“昆曲妈妈”张娴故事

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haidong711
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
被昆曲界尊称为“昆曲妈妈”的张娴,平平安安辞别了鸡的旧岁,又稳稳当当步入了旺旺报春的狗年.这位92高寿的昆曲界名人,是昆曲让她延了年,她又为昆曲这棵600年老树益寿.老人一身是病,从青年到中年吃药打针从未停过,但不知何故近年来老人越活越年轻,尤其是五年前昆曲被联合国列入世界文化遗产后,老人变得越发鲜活了,平时小辈们和她相遇,总喜欢问长问短,问得最多的一句是:“张老师,有啥秘诀可以长寿?”每每听后,她总是笑眯眯地说:“昆曲让我长寿……”
其他文献
以"人"为本的教育理念就犹如一股新鲜的血液融化了僵硬的、传统的教育思想,它使师生交往在更加融洽的氛围中互动,打开学生的心窗,走进学生的心扉,感悟学生的真情,使我越来越深刻地感
三年前,我们从海派市民文学角度延伸前进入上海小报研究的领域,以至今日在一个学术流连的边缘空间,无意中发现了张学玲的佚文,真正始料不及.
世界文学名著《安徒生童话》传入我国已经80多年了。早在1919年,周作人就在《新青年》杂志当年1月号上译载了安徒生著名的童话《卖火柴的小女孩》;1942年,北京新潮社出版了林兰、张近芬合译的《旅伴》:在这之后,又先后出版过茅盾、郑振铎、赵景深、顾均正、陈敬容等多人翻译的安徒生童话中的不同篇目。不过,上述这些译文都是从英文或日文转译的,而我国著名翻译家叶君健自50年代初开始陆续从丹麦文直接翻译《安徒
在新时期的快速发展中,我国综合国力在不断增强,很多国家越来越关注汉语国际教育,促使中华传统文化走出教学课堂、世界中心,以满足新时期中华文化发展传播要求.但是,相关部门
苏州城西、太湖之滨的吴中第一古镇木渎镇,在明清时期容纳了30多处私家园林,这真是个奇迹。木渎园林的主人身份各异,有文人雅士、退休官员、富商巨贾,因而这30多处园林各园有各园的个性,但由于同一方水土的浸染,因而各园又形成了精雕细琢、幽深雅致的共性。  严家花园是木渎造园艺术最高的园林。它在数百年内几易其主,首先是乾隆年间诗写得好、连皇帝也佩服的江南名士沈德潜安顿在这里;接着是道光年间的木渎诗人钱端溪
随着我国社会文明的快速发展,人们对于教学中的文化因素的重视程度越来越高.利用小学数学课堂进行数学文化的渗透,可以帮助学生树立正确的数学观,激发学习数学的动力,发现数
很多年前,一位叫韩小梅的杭州画家为避战乱,领着他的家小去上海滩定居.韩小梅有10个孩子,其中5个是儿子,分别叫韩澄、韩敏、韩山、韩伍、韩硕.因为家境不宽裕,韩小梅亲自执教
的谜rn2005年初春的一个深夜,张望收到一则来自奥地利的手机短信:“你的作品获专题组冠军.”喜出望外的张望有点不大相信这个特大喜讯,这可是他一直孜孜以求的艺术期望呵!
飘舞的雪花让我想起一幅摄影作品:初小青的《瓯江冬色》。这幅画的画面十分简洁:冰雪覆盖着山岩、河滩,一位身披蓑衣的船夫撑着舴艋船行进在江雪之中,画面在寒冷、孤单中透露着一种坚毅。  这其实是一幅老照片,是著名摄影家初小青20多年前的代表作,它曾获香港《摄影画报》“四季福禄莱”摄影大赛冠军。今天,回望初小青追求摄影艺术走过的年年岁岁,蓦然觉得他仿佛就是那位身披蓑衣的船夫……  初小青祖籍山东,生于温州
浙江温州平阳县职工业余京剧社社长董伟桐先生,被京剧票友尊称为“德高望重”京剧票界领军人物,然而他又是一位著名的痔瘘专科医生,历经坎坷但始终乐观向上,他在自己作词作曲的京歌《永做奉献人》中写道:“老当益壮春常在,满怀豪情与时俱进不计程,余热献后人”。    从美学上升华京剧  2005年12月20日,文化部中国传统文化促进会在人民大会堂举行中国传统文化先进事迹表彰大会,鉴于平阳县职工业余京剧社在弘扬