必须用汉语拼音拼写中国人名与地名

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhoufuhai5933
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、问题的提出自从对外开放以来,为了国际交往、技术和文化交流、对外贸易、旅游事业等的需要,在名片、信封、信纸、产品样本、使用说明书以及城市地图上,往往需要翻译中国的人名和地名。由于有些同志受旧中国翻译习惯的影响,不知道我国政府对人名、地名翻译原则的规定,所以国内出现多种译法与拼写法。在地名翻译上大致有如下三种:1.地名(包括专名与通名)全部用汉语拼音拼写。2.专名按汉语拼音拼写,通名则意译成外文。如“南京路”译成“Nanjing Road”(英文)或“Nanjing Sta(?)e”(德文)。3.专名按“
其他文献
为了选出适合西安地区秋延栽培的番茄品种,笔者经过考察,引进了5个番茄新品种并对其进行观察试验。现将试验结果报告如下:
近年来,灰巴蜗牛在西安近郊沿河岸及低洼地区菜田中为害较严重,主要危害十宁花科蔬菜,其次是瓜、茄、豆类,极大地影响了蔬菜的品质和产量。现将菜田灰巴蜗牛的发生情况、为害特点
《上海科技翻译》八七年第四期《develop和development的翻译与教学》(下称《de-velop文》)一文中谈到:这两个词“使用得极其频繁”,然而“译错的情形又非常普遍”。笔者对此
日本电气公司宣布,他们开发成功了日、英语双向自动翻译系统。即,你对着话筒说日语,对方可听到英语;对方说的英语,你却可听到日语。 据称,该系统不必事先记录说话人的语言特
1 加强肥水管理 1)施足基肥,保证高产、稳产每年全园施有机肥一次,每亩施量,1~3年生为1000kg;4~5年生为2500kg;6~7年生为4000kg以上。施肥时间以秋施为好。 2)巧施追肥 全年梨园
十八大以来中央反腐败斗争呈现出六大鲜明特点:一是直面难题,高度重视;二是旗帜鲜明,立场坚定;三是真抓实干,注重实效;四是重点突破,抓常抓细;五是依托制度,标本兼治;六是依靠
小鱼是名牌大学的计算机专业毕业,却对金融有着浓厚的兴趣,“金融大鳄”一直是在他嘴边出现频率最高的词之一。总是梦想着自己有一天能呼风唤雨,让那些要找钱的企业家们都跟着自
我尊敬的一位老师,前段时间读《林徽音传》以及相关的书籍,很多感触,写下读书笔记《读徽》,二十页信纸。写满作者对林徽音“美”与“爱”的解读。  凡美的事物,都能引起人们的爱慕、爱恋之情,让人感到可爱;而可爱的事物又总是美的。感觉越美,爱得越深。美的事物,人们会珍惜它,爱护它。反之,可爱的东西,人们也会对之欣赏不已,由衷赞美。“美”与“爱”两者情感体验是共通的。爱的情感,是一种温馨的情感,给人带来无限
《杀人者》欣赏与简析李宏志,程若春《杀人者》(“TheKillers”)是美国著名现代作家欧内斯特·海明威(ErnestHemingwayl898—1961)早期短篇故事中的代表作,最早载于1927年3月《斯克里布纳月刊》(Scribner’sMag...
在余秋雨看来,当前的中国文化建树很少,如何才能在新时代获得新的生命?可怕的是,目前的消解机制远远超过建设机制,常常一出戏刚开始排,骂声就已开始了。在这种“骂声四起”的风气中,个别媒体起到了推波助澜的作用。也因此,在长达三个小时的采访中,他论博客、谈超女、评“恶搞”,同时,更寄语——“营造一种充满了可爱人物的时代吧”。    论“挑刺”:别把文化人都糟蹋完了    余秋雨的作品拥有巨大的读者群,但其