论庞德的意象观与《地铁车站》的翻译

来源 :江苏第二师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:song656334704
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为意象派诗歌的压卷之作,庞德的《地铁车站》在欧美享有极高的声誉,其汉语译文却平平无奇乏善可陈,笔者认为之所以出现这种现象,应该归咎于一一对应的翻译方式。在比较庞德与中国古典诗歌的意象观的基础上,详细分析了诗中的客观意象与主观意象,认为庞德诗歌的主旨是“难以忘怀的春心的一跳”,进而以“意象重构”为理论依据,将之译为“惊艳,人群中闪现的红颜;难忘,树枝上带雨的花瓣”。意象重构的翻译理念不仅为译者摆脱语言表层结构的限制提供了依据,而且为解决诗歌翻译中的韵律问题带来新的思路。
其他文献
知识签名就是签名者在非交互的情况下向别人证明其知道某个秘密而不泄露该秘密本身,现在知识签名广泛应用在群签名中.本文主要研究了带系数的离散对数知识签名,并对几种类型的带
本文提出了基于抖动及图像融合的视频信息泄漏防护方法,确定了伪装图像的像素值、字符大小与抖动函数的匹配性等关键参数的设置条件,研究了有用信息与伪装信息的图像融合算法,并
摘 要:本文主要在对涵洞主要类型以及钢波纹管的材料组成和性能分析的基础上,探讨公路钢波纹管涵洞现场施工的技术要点,并对其填土材料和工艺要求进行分析。  关键词:钢波纹管;材料组成;技术特点;现场施工  钢波纹管最早在英国诞生随后在美国率先应用与涵洞建设中,我国对于钢波纹管的应用最早为上世纪的90年末,随后钢波纹管在我国涵洞中的研究应用和生产都的较为长远的进步,有效的解决了涵洞工程的多种病害问题。 
在跨文化交际转向与"中国文化走出去"国家战略双重时代背景下,大学生以跨文化交际为平台传播中华文化将是多措并举、多方发力、多渠道创新传播中国文化的重要一极,该能力的培养
支持向量分类中,高斯核不区分样本中各个特征的重要性,显然各个特征对分类的贡献一般是不相同的.为了体现这种差别从而提高支持向量机的泛化性能,文中提出了多宽度高斯核的概念.多
商品混凝土行业是由建设行业衍生出来的新兴产业,其对从业者专业能力的要求越来越高,既要求有熟练操作能力的技能型人才,也要求综合素质能力较高的复合型人才。对中职学校而
随着新课程标准的实施,广大教师的教育教学受到了多方面的挑战,如它要求教师改变原有的落后教学模式,使教学方法更灵活,创新空间更广泛。以音乐这门学科为例,它作为一门艺术
摘 要:在广东省中小学教学研究“十二五”规划课题《新课程理念下,幼儿实验美术的课程开发与实施》子课题《生活美术一体化教育的实践研究》研究背景下,对幼儿园美术活动的多媒体信息技术介入和运用进行了实践与探索。通过分析信息技术在幼儿实验美术活动中不同教学环节的功能与运用,结合教学实例,阐述对利用信息技术支撑幼儿美术活动操作要点的理解。  关键词:信息技术;有效利用;幼儿;实验美术  随着信息技术的爆炸式
散文是一种能直接表达作者的情感,能真实体现出作者的人格,还能彻底展现作者心灵的文体。学生通过阅读散文,能够学到很多特色语言,既能提升自己的语言审美能力和鉴赏力,也能
从"互文性"理论视角来看,《水浒传》与《水浒后传》是表征原作与续作之间互文关系的典型案例。这种互文性,主要体现为叙事、人物性格与文学思想三个方面。就叙事而言,以李俊为