论文部分内容阅读
透彻的理解是翻译的前提。如果对原文理解不深不透或有偏差,就不能准确地翻译。我们发现《大学英语》(上海外语教育出版社)教师用书的个别译文与原文有出入,究其原因是由于对原大理解不精确所致。现在我们对个别疑点作初步探讨,供大家参考。1.Iwasthinking,theycouldbes
Thorough understanding is the premise of translation. If the understanding of the original is not incomplete or biased, it cannot be accurately translated. We found that the individual translations of the teacher’s book “College English” (Shanghai Foreign Language Education Press) differed from the original. The reason for this was due to inaccurate understanding of the original. Now we have a preliminary discussion of individual doubts for your reference. 1. Iwasthinking, theycouldbes