回归翻译本质:解读鸠摩罗什的翻译思想

来源 :学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gsy2589
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鸠摩罗什是佛典汉译史上与玄奘齐名的大翻译家,他摒弃用儒家、道家术语格义佛学,回归翻译本质,率先把印度佛学按照本来面目翻译到我国,开创了佛典汉译的新纪元。鸠摩罗什主持长安译场长达十多年,创新了边译边讲、中外人共译的官方译场合作模式,翻译的《金刚经》《维摩诘经》等很多译本非常流行,尤其是《法华经》译出了原汁原味,被人们誉为具有“天然西域之语趣”。学界对鸠摩罗什的研究主要侧重于佛学领域,对译本的语音、词汇、主题、流行原因和译场合作等方面也有所涉及。但是作为一位在翻译实践上取得如此成就的翻译家,鸠摩罗什的翻译思想
其他文献
为加强对 ALTO 汽车项目建设工作的领导,及时协调解决有关问题,省政府决定成立省 ALTO 汽车项目建设领导小组。现将组成人员通知如下:
"大兰王"一词最早见于南朝宋袁淑所著《大兰王九锡文》,文中之"大兰王"指猪,其意甚明,但何以"大兰王"称猪,则仍不甚明了。按"大兰",即"大阑"或"大栏",是猪所生活之所即猪圈。
塔中地区位于塔里木盆地中部,在构造上位于塔里木盆地的中央隆起带东部的塔中低隆,其构造位置在塘古孜巴斯坳陷、巴楚隆起和古城墟隆起之间,其北部的斜坡带与满加尔坳陷连接,以古
与书结缘,是在我一周岁"抓周"的时候。"抓周"这种习俗,很多地方都有。当年,钱钟书周岁"抓周",抓了一本书,因此取名"钟书"。其实,在他出生那天,恰巧有人送来一部《常州先哲丛书》,伯父
跨入21世纪,信息技术以前所未有的迅猛态势渗透于社会的方方面面,改变着人们原有的社会空间,信息已成为社会各领域中最活跃、最具有决定意义的因素。初中信息技术课的特点,决定了
葡萄产业作为经济、生态和社会效益融为一体的朝阳产业,其种植面积得到迅速增长。目前在葡萄生产上,传统大水大肥的粗放管理,不仅导致了资源浪费和生态环境恶化,还造成了葡萄品质
自2007年我国进口物品关税税率大幅调高以来,电商海外代购的规模在我国日渐扩大。而电子商务平台在我国的迅猛发展,客观上促进了越来越多的淘宝商从事海外代购服务。电商海外代
军事环境史(military environmental history)是环境史研究领域新近涌现出的一个重要分支。军事环境史的内涵是军事与环境之间的互动关系历史,外延表现为环境因素与人类军事
网络族群文化具有诙谐性、亚文化性、社会冲击性、两面性及可塑性等基本特质,其兴起与扩张内蕴着历史与现实的必然性,由此形成构建和谐网络文化的存在论逻辑。以法治精神与伦理
课例1某高中音乐课堂上.老师正在讲第一单元《音乐与人生》。当讲到音乐要素音色时,电脑忽然出现了问题:在播放完小提琴的音色时死机了,然后电脑随机播放了一首教师没有预设的通