慎用“亲自”

来源 :当代广西 | 被引量 : 0次 | 上传用户:puzz777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
据《上海法制报》报道,哈尔滨市委最近规定:市领导在各种会议及活动上的讲话或工作部署,只称“讲话”、“部署”,不称“重要讲话”、“重要指示”或“重要部署”等;领导干部参加某项工作或活动不得滥用“亲自”、“亲临”等词语;公务员之间不许称兄道弟。哈尔滨市出台的这些规定,不仅是一种对领导干部日常用语和称谓的规范,更是一种倡导转变政风、会风的应时之举。规定对还原领导干部 According to the “Shanghai Legal Daily” reported that Harbin Municipal Party Committee recently provided: City leaders in various meetings and activities of the speech or work arrangements, only “speech”, “deployment”, not called “important speech”, “important instructions” or “Important deployment”, etc .; Leading cadres to participate in a work or activity shall not abuse “in person”, “visit” and other words; civil servants are not allowed to brother. These provisions promulgated by Harbin Municipality are not only a norms that regulate the daily expressions and appellations of leading cadres, but also a timely move that advocates the transformation of the political power and the general mood. Provisions on the restoration of leading cadres
其他文献
期刊
2012年12月,冬日的华光校园仍绿意盎然,处处洋溢着欢乐的气氛。中国高教学会摄影专委会第二届理事四次会议在学院吴文季音乐厅隆重召开,来自全国各高校的100多位摄影专委会会
翻译能力是翻译教学研究中最重要但同时也是最有争议的概念之一。在本文中,作者首先根据Bell描述的翻译过程模式对翻译能力的内涵进行了探讨,认为核心翻译能力有三部分:语义知觉
期刊
期刊
动机在心理学、生理学、二语习得等领域都得到了广泛研究。在外语教育中,动机起着重要作用,因为它跟学生的学习和老师的教学实践息息相关。然而,发现中国学生经常在外语学习上动
内蒙鲁新煤矿气候恶劣,加之主井井塔施工比较复杂,因此,本文根据内蒙鲁新煤矿主井井塔施工的特点,本文对其施工的主要技术进行了分析。 Due to the bad weather in Luxin Co
期刊
期刊
期刊