论文部分内容阅读
颜色隐喻的认知是一种语言现象,也是人类认识世界的工具,并在人类认识世界的时候起着非常重要的作用。英汉两种语言中颜色词的隐喻和翻译存在着共性,但又由于文化背景和历史传统的差异,两者表现出许多不同的特点。本文从人类认知的角度和不同民族的文化差异等方面出发,通过不同的翻译方式对英汉颜色词“red”与“红”进行比较分析,进一步探究颜色词所具有的丰富的感情色彩和文化内涵,使人们对英汉颜色词有更加深入的认识和理解。