论文部分内容阅读
“起来,不愿做奴隶的人们!”这一诞生在中华民族最危险的时候的歌声,曾激励多少英雄儿女奋戈而起。今天,《义勇军进行曲》作为中华人民共和国国歌,在中华大地上激荡回响了半个世纪,已经深深印在了每个中国人的心里。然而,人们对与国歌密切相关的义勇军却并非童叟皆知。东北义勇军,是指1931年“九·一八”事变后,东北的广大民众(包括农民、工人、学生、知识界人士、绿林人物、开明士绅)和一部分东北军爱国官兵,在民族危难、国破家亡之际,不顾国民党政府不准抵抗的命令,自发组织起来的各种抗日武装力量。义勇军没有统一的组织的指挥系统,队伍的名称也各不相同。有“义勇军”、“自卫军”、“救国军”、“抗
“Up, people do not want to be slaves!” The song was born in the most dangerous time for the Chinese nation, has inspired many heroic children excited. Today, as the national anthem of the People’s Republic of China, the “March of the Volunteers Army” has been echoed in the vast land of China for half a century and has been deeply imprinted on the hearts of every Chinese. However, it is not ill-informed that the volunteer forces closely related to the national anthem are concerned. The Northeast Volunteers Army refers to the masses of people (including peasants, workers, students, intellectuals, green people, enlightened gentry) and some Northeast Army patriotic officers and soldiers of the northeast after the “September 18 Incident of 1931” On the occasion of breaking the line of death, regardless of the order that the Kuomintang government should not resist, all sorts of anti-Japanese armed forces spontaneously organized themselves. Volunteers do not have a unified command system, the name of the team also varies. There are “volunteer army”, “self-defense force”, “save the military”, "anti-