论文部分内容阅读
在外面游历久了,猛然发现最美丽的地方还是自己的祖国。而每一次踏足祖国的西部都会令我怦然心跳,像一个游子回到故乡。自20多年前第一次来到这里,就有一种梦回故里的感觉,之后,我每年都回来“探亲”。背负着沉重的摄影包,行走在崎岖的山道上,我在寻找那些纯朴的笑脸,寻找那份浓浓的乡情。中国的少数民族,半数以上世代都生活在幅员辽阔的地域,雪山、冰川、湖泊、草原、沙漠、戈壁……孕育了深厚的民族传统文化。
Traveling outside for a long time, suddenly found the most beautiful place or their own motherland. And every time I set foot in the western part of the motherland, I suddenly feel like a wannabe returning to my hometown. Since I came here for the first time more than 20 years ago, I had a feeling of dreaming about my hometown. After that, I came back every year to visit my relatives. Carrying heavy photography bag, walking in the rugged mountain, I was looking for those simple smile, looking for share of thick nostalgia. More than half of China’s ethnic minorities live in vast territory. Snow-capped mountains, glaciers, lakes, grasslands, deserts and Gobi ... have given birth to profound national traditional culture.