论文部分内容阅读
青砖绿瓦,细水小桥,俏皮的爬山虎顶着新绿蔓延在整个墙壁上,肆意地渲染着略显呆板的石墙;古镇的屋檐微微上翘,与流云嬉戏,偷走了几缕悄然泄露的晨光;太阳给石板路印上了几分温暖的色彩,片片苔藓点缀着石板的一角,小桥的阶梯上偶尔有一两个外来的画家用画笔勾勒着这清晨雾绵绵的小镇,流水则调皮地做着鬼脸,似乎在和阳光划拳呢!这是想象中晨曦中的古镇。烟雾蒙蒙,细雨霏霏,如牛毛如花针的润雨滴落在巷间小路上,为它洗净一天的尘垢,恢复清明光亮的面貌;河边的柳树微微扬起柳枝儿,像是风
Green brick, small water bridges, playful creepers spread the green walls against the new green, wantonly rendering a slightly stiff stone wall; the town’s eaves slightly upturned, and the clouds play, stole a few strands of Quietly leaked the morning light; the sun to the stone road printed a bit warm color, piece of moss dotted with the corner of the stone, bridges occasionally one or two foreign painters with a brush outlined the foggy town early in the morning , The water is naughty grimace, seems to paddle with the sunshine it! This is the town in the imagination in the early morning light. Smoke misty, drizzle, such as plush drizzle dripping in the lane, for it to wash the dust of the day, restore bright and clear appearance; Willow trees slightly raised by the river willow children, like the wind