论文部分内容阅读
不久前,农业部向沿海各省、自治区、直辖市水产(农业)局(厅)发出通知,通知指出,根据《中华人民共和国渔港水域交通安全管理条例》和国务院1989年第40次常务会议纪要关于渔港由农业部公布的规定,现将已经过渔港所在地县级以上人民政府确定(以文件或批准渔港港章的形式)的279个渔港(或渔业港区、渔业基地,下同)的名称予以公布。各级渔业行政主管部门应加强本地区渔港的建设和管理工作,对于尚未确定性质和名称的渔港,应尽快报请渔港所在地县级以上人民政府确定,由我部予以公布。凡已经由我部公布的渔港,各级政府若改变其渔港性质,应经我部同意。各级渔港监督部门应认真履行《海上交通安全法》和《渔港水域交通安全管理条例》所赋予的职责,保障渔港水域交通安全秩序。
Not long ago, the Ministry of Agriculture issued a circular to the Bureau of Fisheries (Agriculture) Administration of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, noting that according to the Regulations of the People’s Republic of China on Traffic Safety Management in Fishing Port Waters and the 40th Standing Meeting of the State Council in 1989, The regulations promulgated by the Ministry of Agriculture will now publish the names of 279 fishing ports (or fishing ports, fishing bases, the same below) that have been identified by the people’s government at or above the county level where the fishing port is located (in the form of documents or approval of fishing port ports) . The fishery administrative departments at all levels should strengthen the construction and management of fishing ports in the area. For fishing ports that have not yet been determined in nature and name, they should report to the people’s government at or above the county level in the place where the fishing port is located for determination as soon as possible and be announced by the Ministry of Finance. All the fishing ports that have already been announced by the ministry should be approved by the ministry if they change the nature of their fishing ports. The fishing port supervisory departments at all levels shall conscientiously perform their duties as prescribed in the Maritime Traffic Safety Law and the Regulations on the Traffic Safety in Fishing Port Waters to ensure the traffic safety order in the fishing port waters.