论文部分内容阅读
在外语教学中有两种截然不同的教学方法。一种是比较现代的直接法(Direct Method),另一种是传统的语法翻译法(Grammar—Trans—LationMethod)。究竟采用哪种教学法更合适,这在目前还是一个很有争议的问题。从表面上看这两种教学法是完全对立的,也是两种截然不同的语言学流派的产物,然而它们却各有其长处,在英语教学中各占其优势。根据我多年来在英语教学中的体验,我认为,在英语教学中,特别是在成人英语教学中,应将两种方法有机地结合起来,这样才能收到较好的教学效果,使学员在有限的时间内很好地掌握英语。
There are two very different teaching methods in foreign language teaching. One is the more modern Direct Method and the other is the traditional Grammar-Trans-Lation Method. Which teaching method should be adopted is more appropriate, which is still a very controversial issue at present. On the surface, the two pedagogies are completely antithetical and are the product of two distinct schools of linguistics, yet they each have their own strengths and each have its own advantages in English teaching. Based on my experience in English teaching over the years, I think that in English teaching, especially in adult English teaching, the two methods should be organically combined so as to receive better teaching results so that students Have a good command of English for a limited time.