论文部分内容阅读
在中国典籍翻译历史上,许渊冲一直都是另类的存在。
他因羡慕表叔熊式一的翻译成就而学习外语,走上翻译之路,从最初对名利的幻想一步步走向对翻译自身的热爱与痴迷,成为翻译界后人几乎难以跨越的高峰。
他专注翻译70余年,至今已出版译著150余种,是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家。
他将《毛泽东诗词》以及《诗经》《楚辞》《李白诗选》直至宋词、元曲等我国古典名著译成英语和法语,并将《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》等英法名著译成汉语,促进就了中西文化的融合,让中国人遇见了包法利夫人和李尔王,也让外国人遇见了李白和杜丽娘。
1996年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人,其译作《中国古诗词三百首》被诺贝尔文学奖评论为“伟大的中国传统文化的样本”。
2014年,他又获得翻译最高奖项:国际译联“北极光”杰出文學翻译奖,这是该奖项首次将目光投向亚洲。获奖之后,越来越多媒体开始报道许渊冲,国内也开始将各大奖项授予他。
但在此前,这个名字并未被大众所熟知。上一次占据微博热搜榜是因为央视一档文化类节目《朗读者》,近日,因《开学第一课》又一次走进了大众的视野中。
在翻译界,许渊冲一直属于少数派。多数派主张字对字的直译,强调译文要尽量在形式和内容上忠实于原文,但他却主张三美:意美、音美、形美。就是既要求译文体现出原作的内容美,同时也要押韵,诗行长短整齐,句子对仗工整,在不违反“求真”的条件下尽量“求美”,某种程度上相当于译者的二次创作。
在他看来,西方的翻译讲究对等,是因为他们的语言文字中有90%的词汇本就对等。但中文不同,中文与其他外文之间对等的词汇只有50%。所以就要发挥翻译的优势,在不歪曲作者原意的基础上,将一个民族文化的味道、精髓、灵魂体现出来。许渊冲心里清楚,自己在翻译这个领域里一直都很孤独,但他不在乎,“你想它干吗,我自由翻译,有几个人能阻止到我。”凭借语言天赋和对文字的敏感,许渊冲在翻译的世界里乐此不疲地探索着。70平方米的房子里,堆满了他的译作和书稿。
许先生曾意味深长地说:“走我这条路的人多了,中国文化就是世界一流了。”这既是他的霸气,也是他的坚守,既是先生厚积薄发的结果,也源于他不断增强的文化自信。从许老身上,我们既看到了中国的优秀传统文化力量的延续,又看到了先生不断增强的文化自信和语言自信。
【素材解读】
许老的坚持中充满着民族情怀,他的坚持只是循着自己的本心,只是想让自己的译作中充满民族文化的味道、精髓及灵魂。成功的道路大抵都是孤独的,大抵都是不被别人理解的,可是孤独又怎样,不被别人理解又怎样。生命本是奇迹,只要你坚持,要创造奇迹其实并不难。水坚持,河流才能一路逶迤,永不停息。雨坚持,才自九天抖落,汇入浩瀚之中。山坚持,才以沉稳的风度为岁月见证。人坚持,才有真正而无悔的人生。
请以“坚持”为话题写一篇作文。
【指点迷津】
“坚持”这个话题比较常见,立意也比较容易。在选择写作素材时,同学们可以从学校生活写起,也可以从自身的生活经历写起,还可以从社会上的现象写起。本话题可写的角度丰富,可选择自己擅长的文体,精细加工材料,力求写出新意。此篇话题作文在选材和立意上比较容易,要想脱颖而出,必然要在写作技法上多下功夫。写记叙文,可以运用倒叙或插叙的手法,先交代结果或者以精彩的片段开头,以激发读者的阅读兴趣。也可以运用托物言志的写作手法,借某事物来表达“坚持”的主题;也可以运用睹物思怀、欲扬先抑的手法,写自己在失败、受到挫折、心态消极的状态下,看到某人或某物的坚持不懈,使自己重新振作起来,扬帆起航。另外,在行文的过程中也可用恰当的环境描写来渲染气氛,烘托人物的心情;也可着重描写自己的心理变化,写出转变的过程。运用比喻、拟人等修辞手法也可以为文章的语言增光添彩。
他因羡慕表叔熊式一的翻译成就而学习外语,走上翻译之路,从最初对名利的幻想一步步走向对翻译自身的热爱与痴迷,成为翻译界后人几乎难以跨越的高峰。
他专注翻译70余年,至今已出版译著150余种,是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家。
他将《毛泽东诗词》以及《诗经》《楚辞》《李白诗选》直至宋词、元曲等我国古典名著译成英语和法语,并将《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》等英法名著译成汉语,促进就了中西文化的融合,让中国人遇见了包法利夫人和李尔王,也让外国人遇见了李白和杜丽娘。
1996年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人,其译作《中国古诗词三百首》被诺贝尔文学奖评论为“伟大的中国传统文化的样本”。
2014年,他又获得翻译最高奖项:国际译联“北极光”杰出文學翻译奖,这是该奖项首次将目光投向亚洲。获奖之后,越来越多媒体开始报道许渊冲,国内也开始将各大奖项授予他。
但在此前,这个名字并未被大众所熟知。上一次占据微博热搜榜是因为央视一档文化类节目《朗读者》,近日,因《开学第一课》又一次走进了大众的视野中。
在翻译界,许渊冲一直属于少数派。多数派主张字对字的直译,强调译文要尽量在形式和内容上忠实于原文,但他却主张三美:意美、音美、形美。就是既要求译文体现出原作的内容美,同时也要押韵,诗行长短整齐,句子对仗工整,在不违反“求真”的条件下尽量“求美”,某种程度上相当于译者的二次创作。
在他看来,西方的翻译讲究对等,是因为他们的语言文字中有90%的词汇本就对等。但中文不同,中文与其他外文之间对等的词汇只有50%。所以就要发挥翻译的优势,在不歪曲作者原意的基础上,将一个民族文化的味道、精髓、灵魂体现出来。许渊冲心里清楚,自己在翻译这个领域里一直都很孤独,但他不在乎,“你想它干吗,我自由翻译,有几个人能阻止到我。”凭借语言天赋和对文字的敏感,许渊冲在翻译的世界里乐此不疲地探索着。70平方米的房子里,堆满了他的译作和书稿。
许先生曾意味深长地说:“走我这条路的人多了,中国文化就是世界一流了。”这既是他的霸气,也是他的坚守,既是先生厚积薄发的结果,也源于他不断增强的文化自信。从许老身上,我们既看到了中国的优秀传统文化力量的延续,又看到了先生不断增强的文化自信和语言自信。
【素材解读】
许老的坚持中充满着民族情怀,他的坚持只是循着自己的本心,只是想让自己的译作中充满民族文化的味道、精髓及灵魂。成功的道路大抵都是孤独的,大抵都是不被别人理解的,可是孤独又怎样,不被别人理解又怎样。生命本是奇迹,只要你坚持,要创造奇迹其实并不难。水坚持,河流才能一路逶迤,永不停息。雨坚持,才自九天抖落,汇入浩瀚之中。山坚持,才以沉稳的风度为岁月见证。人坚持,才有真正而无悔的人生。
请以“坚持”为话题写一篇作文。
【指点迷津】
“坚持”这个话题比较常见,立意也比较容易。在选择写作素材时,同学们可以从学校生活写起,也可以从自身的生活经历写起,还可以从社会上的现象写起。本话题可写的角度丰富,可选择自己擅长的文体,精细加工材料,力求写出新意。此篇话题作文在选材和立意上比较容易,要想脱颖而出,必然要在写作技法上多下功夫。写记叙文,可以运用倒叙或插叙的手法,先交代结果或者以精彩的片段开头,以激发读者的阅读兴趣。也可以运用托物言志的写作手法,借某事物来表达“坚持”的主题;也可以运用睹物思怀、欲扬先抑的手法,写自己在失败、受到挫折、心态消极的状态下,看到某人或某物的坚持不懈,使自己重新振作起来,扬帆起航。另外,在行文的过程中也可用恰当的环境描写来渲染气氛,烘托人物的心情;也可着重描写自己的心理变化,写出转变的过程。运用比喻、拟人等修辞手法也可以为文章的语言增光添彩。