神奇的两个字

来源 :法语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liyanxia8521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
她的名字叫贝丽萨·克蕾普斯拉丽亚约,这既不是教名也不是母亲取的名字,而是她自己找名字时偶然碰到,给自己起的名字。她卖字为生,跑遍了全国,从最高最寒冷的地区一直到炎热的 Her name is Belizea Cripslariya, which is neither a Christian name nor a mother’s name, but the name she occasionally encountered and named when she found her own name. She sold her word for a living and traveled all over the country, from the highest and coldest area to the hot
其他文献
论述了零半径弯曲、中频感应弯曲、热应力弯曲及激光弯曲成形等管材弯曲加工最新技术的原理、特点和工程应用。 The principles, characteristics and engineering applicat
2003年11月9日,在美国加利福尼亚的“天乐拍卖行”,来自中国的女孩林慧萍作为首席拍卖师,主持了她今年以来的第三十场拍卖会。一个来自中国的女孩,是如何走上拍卖这一行业的,
通过校企合作,产学深度融合,推进煤炭类专业人才培养,提升专业服务行业产业能力。 Through school-enterprise cooperation, deep integration of production and learning,
随着社会的发展、科技的进步,人们的环境保护意识在不断加强,城市建设越来越朝着花园式、园林式的方向发展。而流经城市的河流在治理过程中,不仅要考虑一般的防洪排涝作用,还应考
1.基本情况根据中俄友好、和平与发展委员会(以下简称委员会)2000年工作计划,以国家经贸委中小企业对外合作协调中心副主任范春永为团长的中国中小企业家代表团于2000年11月2
本文从社会、家庭、学校、贫困生自身因素等四个方面分析高职院校贫困生就业难的原因,并提出高职院校贫困生就业援助的具体策略。 This article analyzes the reasons for t
本文讨论了翻译理论与翻译实践,译文与原文的风格以及翻译和文化的差异等问题,从文化交流的角度,提出翻译不仅是两种语言的转换,而且与译者自身的文化修养密切相关,高明的译
发现中国的英语学习者与本族语者之间在If条件句用法上是否存在差异,并对中国英语学习者在使用if条件句上所犯的错误进行分类并给予说明。研究表明中国英语学习者相对于母语
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学,目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本—求信—神思—化境”。奈达、纽马克等
2004年元月,福建省实验闽剧院的新版喜剧《贬官记》入选首届“国家舞台艺术精品工程”十大剧目,应邀进京展演,优秀青年演员陈洪翔主演剧中新科状元、三省巡案崔云龙,得到戏剧