2008年科技焦点名词

来源 :中国科技术语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:erikwg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  教育部国家语言监测与研究中心
  北京语言大学、中国传媒大学、华中师范大学
  中国新闻技术工作者联合会、中国中文信息学会
  《中国科技术语》杂志社 联合发布
  
  2008年,是科学技术突飞猛进的一年。中国载人航天工程研制的“神七”于2008年9月25日成功发射。航天员翟志刚身着特制的“飞天”航天服首次进行出舱活动, 成为中国“太空行走”第一人;“京沪高铁”的建设,杭州世界第一“跨海大桥”的落成,北京“T3航站楼”的正式运营,标志着中国在交通运输领域取得了丰硕成果;“TD(第三代移动通信标准)”“CMMB(中国移动多媒体广播)”等具有自主知识产权的高新技术,在电子通信领域正得到越来越多的重视;“强子对撞机”标志着人类对微观物理世界探索进一步加强;“混合动力车”等新能源技术与产业在世界能源危机的背景下备受青睐。无数高新技术的发展及应用再一次证实:科学技术是第一生产力。
  2008年科技焦点名词在国家语言资源监测与研究中心DCC动态流通语料库2008年语料中统计产生,即2008年中国主流媒体科技类流行语。语料内容包括平面媒体15家主流报纸、有声媒体7家主流广播电台,以及8家主流电视台、网络媒体2个门户网站的多个语料库,共计1 216 372 912字、1 374 156个文本。综合类入选的“神七”加上其他10个词一起反映了2008年的的科技热门话题。
  跟踪科技焦点名词可以清楚地刻画年度科技动态与走向,方便人们探究最前沿的科技水平。2008年度,中国在科技领域突飞猛进,表明了我国包括科技实力在内的综合国力的进一步提高。
  1.向太空领域继续进军——“神七”“飞天”“太空行走”
  我国载人航天工程实行三步走战略,2003年,杨利伟乘“神五”飞船首次进入太空,标志着我国飞天事业迈出了成功的第一步。2005年,费俊龙、聂海胜乘“神六”飞船再次进入太空,2008年“神七”飞船成功发射,航天员翟志刚身着特制的“飞天”宇航服首次进行出舱活动, 成为中国“太空行走”第一人,中国载人航天技术迈出了重要的第二步。
  现今,我国的载人航天工程正努力朝着第三个方向努力——建成永久性空间试验室,建成中国的空间工程系统。
  


  


  2.完善交通运输领域建设——“京沪高铁”“跨海大桥”“T3航站楼”
  社会主义的中国是一个服务型社会,关注民生质量的提高,运用科技促进便民措施。2008年“京沪高铁”的开工建设,杭州世界第一“跨海大桥”的落成,北京“T3航站楼”的正式运营,标志着中国在交通运输领域取得了丰硕成果。
  京沪高速铁路是《中长期铁路网规划》中投资规模最大、技术含量最高的一项工程,同时也是新中国成立以来一次投资规模最大的建设项目。建成后它将成为中国第一条具有世界先进水平的高速铁路,缓解现有的京沪铁路运输能力长期紧张的压力。
  杭州湾大桥横跨杭州湾海域,是世界上最长的跨海大桥,历经5年时间,于2008年5月1日建成通车。它大大缓解已经拥挤不堪的沪杭甬高速公路的压力。
  奥运重点工程之一的北京首都国际机场T3航站楼是目前世界上最大的单体航站楼,历经近4年时间建成,于2008年2月29日投入试运营。外形宛似一条巨龙的新航站楼,为举办奥运盛会的古都北京,开启了一个通向世界的新“国门”。
  


  3.电子通信领域的自主知识产权创新:“TD(第三代移动通信标准)”和“CMMB(中国移动多媒体广播)”
  科学技术是第一生产力,中国的科技要强大、综合国力要提高、社会要前进,就不能受制于国际技术主导。因此,大规模投入人力、物力、财力,加强自主知识产权的技术创新是必由之路。
  “TD”是TDSCDMA的简称,它是中国提出的第三代移动通信标准(简称3G)。自1998年正式向ITU(国际电信联盟)提交以来,历经十来年的时间,TDSCDMA标准终于成为第一个由中国提出的、以中国知识产权为主的、被国际上广泛接受和认可的无线通信国际标准。这是中国电信史上重要的里程碑。
  “CMMB”是英文China mobile multimedia broadcasting的缩略语,意为中国移动多媒体广播电视。CMMB主要面向手机、PDA等小屏幕便携手持终端以及车载电视等终端提供广播电视服务,目前,CMMB正在全国37个城市试验播出,计划于明年开始商业运营。它采用的移动多媒体广播电视技术同样具有自主知识产权。
  


  4.微观物理领域的探索——“强子对撞机”
  究竟什么是质量?4%的宇宙由物质构成,那么什么构成了96%的宇宙?物质是客观存在的,人们能不能找到物质的“孪生兄弟”——反物质?物质在宇宙诞生后的第一秒呈什么状态?空间的额外维度是否存在?作为国际高能物理学研究之用,“强子对撞机”应运而生,它的建成有望揭开这五个包括宇宙起源奥秘在内的谜团。
  大型强子对撞机位于瑞士、法国边境地区的地下100米深的环形隧道中,是一个国际合作的计划,于北京时间2008年9月10日正式开始运作。它不仅是世界上最大的粒子加速器,而且也是世界上最大的机器。
  花费巨大资金来建成强子对撞机究竟有没有实际意义,利用它究竟是会发现世界还是会终结世界,在科学领域引发了无数的争端。目前看来,它至少在理论上是可行的,并且在建造这个大型实验装置的过程中,科学家已经获得了许多科研成果,改善了人们的生活。
  


  5.新能源领域的技术开发——“新能源”与“混合动力车”
  伴随着传统能源危机的产生,开发“新能源”技术早就提上了日程。2008年为了落实“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的理念,北京奥运会成了国内新能源汽车的秀场,从鸟巢、水立方到奥运村,奥运会期间,国内厂家纷纷推出 “混合动力车” 等节能环保车作为奥运服务车。混合动力车同时装备两种动力来源——热动力源(由传统的汽油机或者柴油机产生)与电动力源(电池与电动机)。
  如今,北京奥运会已经闭幕数月,这些为奥运会专门研发的新能源汽车能否实现量产,让人们真正感受到新能源带来的“绿色动力”值得期待。
  


  附录:历年十大科技焦点名词回顾
  2007年:南海Ⅰ号、动车组、绕月探测工程、Vista、亚特兰蒂斯、中华鲟、干细胞、支线飞机、京沪空中快线、海上丝绸之路博物馆
  2006年:机器人、概念车、科博会、冥王星降级、航展、数字家庭、庞加莱猜想、信息超市、流氓软件、汉芯
  2005年:载人航天飞行、禽流感疫苗、深度撞击、太空探测、破译“生命软件”密码、提高自主创新能力、“龙芯2号”、燃料电池、纳米新技术、黄禹锡事件
  2004年:非典灭活疫苗、转基因食品、火星探测、嫦娥工程(绕月探测工程)、下一代互联网CERNET2、中国北极黄河站、双模手机、曙光4000A、“光池”(储存电磁波立方体)、大风蓝色预警
  执笔人:曾青青、高燕
其他文献
摘 要: 从术语学角度对“甲型H1N1流感”定名过程进行分析,得出几点启示。第一,应注意协调术语词汇意义与概念意义之间的辩证关系,否则将会产生危害极大的误导性术语;第二,术语定名是一个复杂的过程,受语言、经济、政治、文化、科学等多方面因素的制约,科学定名应建立在概念体系之上;第三,在引进国外术语的过程中,要正确处理国际化与本土化之间的关系。  关键词:术语学,术语定名,误导性术语    一 引言 
期刊
摘 要:根据国际权威工具书查证,作者认为,pneumonia主要用作肺实质病变的疾病名称,而pneumonitis是肺炎疾病潜在问题的一个征象,不特指一种疾病,只是“肺炎”的一个通俗名称,即肺组织炎症的一般性术语。  关键词:pneumonia,pneumonitis,肺炎    笔者在长期的医学资料翻译过程中,不时会被一些同义词所困扰。现就医学英语术语中较常见的两个同义词pneumonia和pn
期刊
《中国科技术语》编辑部:  您好!我是华中科技大学的一名硕士研究生,专业是结构工程,研究方向是建筑材料。近日,我在贵刊2008年第4期上看到了《有关二次资源术语的翻译》(作者:王保士)一文,受益良多,但是,该文中有一处值得商榷。在第53页的表1中,作者将“粉煤灰”译为coal ash,此举与标准规定和学术习惯相悖。  文献[1]中,粉煤灰是用燃煤炉发电的电厂排放出的烟道灰,文献[2]中的定义是,电
期刊
自2003年中共十六届三中全会提出“以人为本”的科学发展观以来,报刊上关于“以人为本”的由来说法甚多。这里稍作考辨。  1.中国的“以人为本”。不少人认为,“以人为本”提法源于西方文艺复兴时期,其实,春秋时期齐国名相管仲就明确提出了“以人为本”。《管子霸言》:“夫霸王之所始也,以人为本。本理则国固,本乱则国危。”(见商务印书馆“万有文库”版本《管子》,1936年版,第2册第8页)管仲所说的以人为本
期刊
在《中国科技术语》2008年第6期,访问台湾陈泰然教授的《规范科技名词是一项扎根性的工作》[1]这篇报道中,提到陈教授认为clockwise译“顺时针”不对,clock指的是“钟”而不是“针”。于是他把台湾小学、中学教材中涉及的术语都改成“顺时钟”了。文中“编者注”注明大陆译为“顺时针”。  笔者认为,“顺时针”指的是“按照时针转动的方向”,似比“顺时钟”更胜一筹。如文献[2]:“clockwi
期刊
天体测量    术 (1)shu (2) calendar   (1)计算天体运动的方法。《后汉书律历志》:“《四分》之术,始颇施行。”(2)清乾隆以后,为避弘历讳,将“历”均改称“术”。  度 degree   中国古代以一周天为365又1/4度。《周髀算经》:“三百六十五尺四分尺之一,以应周天三百六十五度四分度之一。”  古度 (1)ancient degree(2)pre-ancient d
期刊
经过两年时间的多次修改,新版国标 GB/T 6425—2008《热分析术语》已于2008年8月由中国标准出版社正式出版。现将该项标准的要点与主要创新点概述如下。    新版国标主要变化和尚需说明之处(要点):    1.热分析总定义  新版国标将热分析定义为“在程序控温(和一定气氛)下,测量物质的某种物理性质与温度或时间关系的一类技术。”与原国标GB/T 6425—1986 的定义“在程序温度下,
期刊
摘 要:针对译名混乱一直是学术界普遍关注和长期争论的问题,回顾了西方和国内学者对translationese的研究状况,通过概念对比的方式对translationese的三个通用汉语译名进行了综合分析,并在此基础上就规范translationese的汉语译名提出了看法。  关键词:译名,翻译症,翻译腔,翻译体    一 引言    《上海翻译》2006年第4期曾刊载王宏的文章《Translatio
期刊
2009年2月10日,全国科学技术名词审定委员会召开2009年度常委会会议。全国科技名词委主任路甬祥,副主任刘成军、程津培、杜祥琬、武寅、孙寿山、刘青,常委寿晓松、李济生、王永炎、张礼和、陈运泰、陆汝钤、张焕乔、贺化、张先恩、沈爱民、张晓林和有关方面负责同志潘书祥、杨鲁、高中琪、祖广安、刘洪海、冯文礼、陈红等近30人出席了此次会议。程津培副主任主持会议。  会议听取并审议了全国科技名词委副主任刘青
期刊
摘 要:《新编大学英译汉教程》是目前中国高校英语专业采用比较多的一本普通高等教育“十五”国家级规划教材,然而该教材在科技英语翻译部分所举的例子中存在一处明显的翻译理解错误。  关键词:翻译教材,术语,理解错误  Abstract:In A New Coursebook on EnglishChinese Translation, a popular textbook for English
期刊