论文部分内容阅读
“草原鲜花,戈壁村庄,冰峰雪山,沙海清泉”是新疆留给人们的印象,如今去过新疆的人还会有另外一番新鲜感受,那就是“我们新疆好地方,我们边境好繁忙”。自古,与天山山脉毗邻的国家就与新疆有着经济上的往来,一条丝绸之路,把我们这个拥有悠久历史文化的东方古国的商品带到了欧洲。如今,丝绸新路上呈现一派更加繁忙的景象。新疆,这个与8个国家接壤、边境线长达5600公里的省份,拥有17个国务院批准对外开放的一类口岸、10个自治区人民政府批准对外开放的二类口岸,是我国
“Prairie flowers, Gobi village, Bingfeng Snow Mountain, Shahai Qingquan” is left in Xinjiang people’s impression, and now people who have been to Xinjiang will have another new experience, that is, “our good place in Xinjiang, our busy frontier” . Since ancient times, the countries adjacent to the Tianshan Mountains have had economic contacts with Xinjiang, and a Silk Road brought the goods of our ancient oriental country with a long history and culture to Europe. Today, the silk new road presents a more busy scene. Xinjiang, a province bordering 8 borders and a border area of 5,600 kilometers, has 17 ports of entry approved by the State Council and two types of ports approved by the 10 autonomous regions and people’s governments for opening to the outside world.