论文部分内容阅读
重庆作为我国新成立的直辖市,东西绵延470公里,南北宽450公里,总面积8.24万平方公里。境内除有大娄山、武陵山、巫山、大巴山和七曜山等中低山系外,其余大都属丘陵。水域有长江及其支流,嘉陵江、乌江、綦江、大宁河和酉水等。由于在历史上受到第四纪冰川的部分侵袭,是第三纪植物的良好避难所,同时该地区处亚热带季风性湿润气候区,热量丰富,雨量充沛,日照充足,冬暖夏热,少霜雪。所以该地区为动物的生存和繁衍提供了得天独厚的自然生态环境,动物资源丰富。全市已知的脊椎动物586种(含亚种),(已知的药用动物219种),其中哺乳纲9目54种,鸟纲16目92种,爬行纲2目27种,两栖纲2目11种,鱼纲6目34种。有很多种类中药材部门早已作商品药材经营,并广泛应用于临床,且药效卓著。由于野生生态环境的破坏,种群数量急剧减少,药用脊椎动物的供需矛盾日渐突出,为了解决这一矛盾,更好地发挥药用脊椎动物的药用价值,必须采取人工养殖并建立保护区的措施,让药用脊椎动物在中药事业上更好地发展,造福于人类。(附名录)
Chongqing, as a newly established municipality directly under the Central Government in China, stretches 470 kilometers from east to west and 450 kilometers from north to south, with a total area of 82,400 square kilometers. With the exception of the Dashan, Wulingshan, Wushan, Dabashan and Qijushan mountains, the rest are mostly hills. The waters include the Yangtze River and its tributaries, the Jialing River, the Wujiang River, the Lancang River, the Daning River and the Surabaya River. Due to the historical invasion of Quaternary glaciers, it is a good sanctuary for Tertiary plants. At the same time, it is located in a subtropical monsoon humid climate zone. It is rich in heat, abundant rainfall, abundant sunshine, warm in winter, hot in summer, and less frosty. snow. Therefore, the area provides a unique natural ecological environment for the survival and reproduction of animals, and is rich in animal resources. There are 586 species (including subspecies) of vertebrates known in the city, (219 known species of medicinal animals), of which 54 species are 9 species of Mammals, 92 species are in the Order of Birds, 27 species are 2 species of reptilia, and 2 are amphibious. Head 11 species, fish class 6 heads 34 species. There are many types of traditional Chinese medicinal materials that have long been used as commercial medicines and are widely used in clinical practice and have outstanding efficacy. Due to the destruction of the wild ecological environment, the number of populations has drastically decreased, and the contradiction between the supply and demand of medicinal vertebrates has become increasingly prominent. In order to resolve this contradiction and better utilize the medicinal value of medicinal vertebrates, it is necessary to adopt artificial breeding and establish protected areas. Measures to allow medicinal vertebrates to develop better in the cause of traditional Chinese medicine and benefit humanity. (With list)