论文部分内容阅读
2008年3月以来,由中央编译出版社重新包装出版的《沉思录》在图书市场上悄然走红,截至8月累计销量已接近20万。其实,在中央编译社版《沉思录》上市之前,至少还有五个中译版本,均为北京大学哲学系教授何怀宏于1988年翻译,分别是:《沉思录》,中国社会科学出版社1998年版;《沉思录:一个罗马皇帝的人生感悟》,海南出版社2002年1月版;
Since March 2008, the “Meditations” repackaged and published by the Central Compilation and Translation Press has quietly gained popularity in the book market. As of August, the cumulative sales volume has reached nearly 200,000. In fact, there are at least five Chinese translation versions before the publication of the Meditations of the Central Compilation and Editing Service, all of which were translated by He Huaihong, a professor of philosophy at Peking University in 1988: The Meditations, China Social Sciences Press, 1998 Year Edition; “Meditations recorded: a Roman emperor’s life perception,” Hainan Publishing House in January 2002 edition;