运用创新理念深化英汉翻译教学改革

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zx2353
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译教学从20世纪70年代以前至今,经历了几个阶段的改革,由最初的词句翻译技巧到篇章翻译教学,再由交际教学法到过程教学法等。随着时代的发展,翻译教学方法也在不断改进,翻译课程教学面临改革的新趋势,即在翻译教学中引入创新理念,注重文化元素,特别是中外文化的差异。总之,在当今这个多元化的社会,翻译教学也应进行多方面的改进。 Since the 1970s, translation teaching has undergone several stages of reform, from the initial translation of words to text translation teaching, and then from communicative teaching to process teaching. With the development of the times, translation teaching methods are also constantly improving. The teaching of translation courses is faced with the new trend of reform, that is, the introduction of innovative ideas in translation teaching and the emphasis on cultural elements, especially the differences between Chinese and foreign cultures. In short, in today’s diversified society, translation teaching should also be improved in many ways.
其他文献
在新课程改革的背景下,学校管理评价相对注重结果忽视过程、学校管理机制呈现静态性束缚等问题。探索在新课程改革的运于于过程中,如何形成新的管理理念、建构新的管理式、运行
主要从建立师生间良好的人际关系,是创设积极的课堂心理气氛的基础;精彩的开头,是创设良好的课堂心理气氛的直接前提;教学中的“情”“理”“趣”,是创设良好课堂心理气氛的核心这
There is general agreement that culture should be taught in the foreign language classroom of Higher Vocational College,but just what this means is unclear.The
衡水市企业商务英语口语培训存在的主要问题:内容上针对性不强;课堂教学现代化设备运用少;开口练习口语时间少,时间上难以保障等。本文在建构主义、人本主义、需求理论和情境
让我们的语文课堂充满孩子的智慧与理想的亮点,让无数个亮点汇聚到一起,在我们的课堂中燃烧,照亮全班,让整个语文课堂在孩子们心中充满生机和活力,充满对智慧的挑战和好奇心的刺激
英语教学以培养学生综合能力为目的,以便适应全球一体化背景下的国际交流。单纯学习语言知识而缺乏对中西方文化背景的了解,则无法进行更深层次的交流。因此,英语教师应该在
目前,高职高专英语专业翻译课程的教学,大部分仍采用传统的教学模式,无法满足培养实用型英语翻译人才的教学目标和要求,无法满足社会对高职高专英语专业翻译人才的需求。英语
班级管理工作头绪万千,方法多变.欲做好班主任工作,首先,班主任应注重职业道德修养的培养,树立榜样;其次,健全班规,构建和谐的人际关系;再次,班主任要做到民主、公正、平易近人
随着中国经济实力的增强,在对外经济、文化发展中,汉语越来越受到重视,学习汉语成为一种流利趋势,我国高校为迎合这一发展需要,成立了很多国际教育学院,对留学生进行汉语教学
90后大学生作为时代的新生力量已逐渐成为高校在校生的主体,也是高校学生党组织的中坚力量。他们身上表现出的时代特征以及人格特质,给党组织对他们的培养提出了新的命题,带