论文部分内容阅读
目前,高职高专英语专业翻译课程的教学,大部分仍采用传统的教学模式,无法满足培养实用型英语翻译人才的教学目标和要求,无法满足社会对高职高专英语专业翻译人才的需求。英语学习的五大基本技能听、说、读、写、译中,“译”在教学上的地位没有得到足够重视。在这种背景下,探索研究高职高专英语专业翻译的教学模式和教学方法,以提高学生翻译能力,从而推动学生综合素质的发展就有着重要意义。本文从我国高职高专英语专业翻译教学中存在的问题出发,分析其产生的原因,并提出相应的解决方法,力求引起更多专业内人士的关注,从而改善并加强高职高专英语专业翻译教学,提高学生英语综合运用能力。
At present, most of the English translation courses in higher vocational colleges still adopt the traditional teaching methods, which fail to meet the teaching objectives and requirements for training practical English translators and fail to meet the social demand for translators of English major in higher vocational colleges. . The five basic skills of English learning, listening, speaking, reading, writing, translation, “translation ” in teaching status has not been given enough attention. Under this kind of background, it is of great significance to explore the teaching mode and teaching method of translation of English majors in higher vocational colleges in order to improve the students’ translation ability and promote their overall quality development. Based on the existing problems in translation teaching of English majors in higher vocational colleges in our country, this paper analyzes the causes of the problems and puts forward corresponding solutions to arouse the attention of more professionals, so as to improve and strengthen English majors in higher vocational colleges Translating teaching, improve students’ ability to use English comprehensively.