科技论文标题和摘要的英译

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunzhizhou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文论述了科技论文标题及摘要的基本英译技巧 ,同时 ,讨论了一些常见标题及它们的英译和摘要的基本结构及句式
其他文献
针对海底管线在检测与维修时涉及的管线数据资料广、内容繁多的问题 ,研制开发了“海底管线检测、维修信息管理系统”。本文介绍了该管理系统的特点、组成和功能。该系统实现
目的观察1.8mg和1.25mg达菲林在体外受精胚胎移植控制性超促排卵中的效果.方法将行助孕技术的198例患者随机分为两组,A组92例,B组106例,均行长方案垂体降调节,A组给予达菲林1
云南是一个多民族地区,先秦时便有原始民族群体存在,至明清基本上形成了现代的民族体系。其成因有三:特殊的地理环境、特定的历史条件使外地民族流入云南、历代羁縻统治和土
热化学拱顶沉降罐的内部构件结构复杂,吨位较大,且安装精度高,质量要求严格。文章根据承建1万m^3和5000m^3沉降罐的施工经验,介绍了集油槽,中心管,出水管,配液管等内部构件的安装方
教育的发展规律告诉我们,学生才是学习和发展的主体,培养学生正确的学习行为,对提高课堂教学效率、培养学生的创新精神和实践能力,有着深刻的现实意义。学生的学习除了获取知
从施工安装的角度,介绍火灾与气体检测及保护系统的基本功能、安装调试以及工程交工与服务的工作要求,认为该系统设计合理、可靠性高,能有效地进行火气保护,因而适合在国内石油、
生态旅游产品体现了人与自然相融相谐,互促互补,它应该是文化与自然巧妙结合的产物。民族地区开发生态旅游产品,应该认识自然生态的文化因素,重视保护民族文化资源,这是民族
<正>阳光明媚的一天,小鸟在枝头上唱着轻快的歌,花儿在微风的指挥下跳着美丽的舞蹈。我早早地起来,准备好书包。今天是我在加拿大上学的第一天,我的心一直怦怦地跳着,有一种
期刊
汉语中许多副词都具有极性敏感特征,如时间副词“始终”“从来”和“从”,情态副词“必须”“敢”等词,它们的分布语境受到限制,倾向于出现在肯定句、否定句和疑问句等语境中,或在表示不同的语义时,有不同的语境倾向。倾向于出现在肯定句中的词语为正极词,倾向于出现在否定句中的词语为负极词。本文以“始终”类时间副词为研究对象,从“始终”类的语义特征、句法分布特征开始论述,并根据语料的数据统计,确定“始终”类时间
“互联网+”思维的出现是实现互联网和传统行业跨界融合,使传统行业再次焕发生机的基石。在这方面比较具有代表性的有“互联网+”银行催生的支付宝,“互联网+”金融演变而成