接受美学视角下《匆匆》英译本之美学价值研究

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laowang2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在20世纪文学研究中,接受美学使西方文学研究实现了从“作者中心”和“作品中心”向“读者中心”的转移。本文以接受美学理论为基础,以朱自清的散文诗《匆匆》及张培基先生的英译本作为语料,探究散文之美。 In the 20th century literary studies, accepting aesthetics made the study of western literature transfer from “center of author ” and “center of works ” to “center of readers ”. Based on the acceptance of aesthetics theory, this essay explores the beauty of prose with Zhu Ziqing ’s prose poem “Hurriedly” and Mr. Zhang Peiji’ s English translation as the corpus.
其他文献
目的 胆结石的术后高复发率和胆道再狭窄率均与术后遗留的慢性增生性胆管炎(proliferative cholangitis,PC)密切相关,故探讨CDC2 kinase shRNA对PC的抗增殖疗效和抑制成石潜
语文的阅读教学是一个多元对话的过程,而在各种形式的对话中,是以学生这一阅读主体与文本的对话为中心和出发点、归宿的。由此可见,语文教学中真正的阅读就是学生与文本间的
在应试教育向素质教育转变的形势下,小学艺术教育改革,应不单是课时活动“量”上的增加,而应该在全新的现代教育观和艺术观的指导下有“质”的体现。因此,要从面向提高全体学
目的 观察广东地区不同类型成熟T和自然杀伤(NK)细胞/T细胞淋巴瘤及其亚型的临床病理特点.方法 按WHO(2008版)标准重新评估广东地区2002-2006年1137例成熟T和NK/T细胞淋巴瘤
“软装饰”是一个既新又老的话题,随着人们生活水平和装修品味的提高,以及对自身健康的关注,越来越多的人开始提出“重装饰、轻装修”的口号。在空间的营造过程中人们往往更注重
写作作为一种重要的语言技能,是人与人之间交流必不可少的手段。可是我国中学生英语写作现状还不尽如人意。本文试图从语言教学的图式理论出发,来探讨中学英语写作教学的改进
张爱玲既是著名的作家也是伟大的翻译家,她有不少作品都对应地译成了英文,给翻译界带来了独特的自译影响,本文从《金锁记》这部小说的英译本为例,分析了其异化策略的运用,并
英语习语的翻译是传递英美文化的重要手段之一,它不仅可以激发读者的学习兴趣,而且习语还可以使语言生动活泼。在英美国家中,它们频频出现在报刊上。同时在商业交往中正在被
哈金《等待》获1999年“美国国家图书奖”和2000年美国“笔会福克纳小说奖”。虽措辞造句简练,但是其语言带有浓烈的中国特色。笔者认为,小说中很多语句读起来琅琅上口,很容
自身免疫性肝病主要包括自身免疫性肝炎(AIH)、原发性胆汁性肝硬化(primary biliary cirrhosis,PBC)、原发性硬化性胆管炎(primary sclerosing cholangitis,PSC)及重叠综合征