口译中有意违反合作原则

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jimmyhill
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于合作原则并结合口译特点和译员在口译过程中所遇到的困难,探讨了口译中对合作原则四个基本准则的有意违反.说明为保证口译顺利进行,译员对合作原则之各准则的违反通常是必要的.
其他文献
在基础阶段导师的指导下,通过把科研能力训练引进实验教学,积极申报七年制学生科研训练计划项目等方法,对临床医学七年制学生进行早期接触科研活动的训练,对培养学生的科研和
语言是人类社会的交际工具。语言既是文化的载体,也是文化的重要组成部分。语言和文化是相互影响,相互制约的。因此在语文学习中,不仅要在了解中国文化的基础上把握语言,而且
翻译文学的研究由于其跨文化的特殊性,直到近年来才被认定是比较文学研究范畴.翻译文学的好坏很大程度上取决于其是否忠于原著,表达原作者的思想,这种观点往往忽视了译者在其
本文作者以英语"四位一体"课堂教学法为指导,经过长期教学实践,提出了网络环境下英语视听说"四位一体"课堂教学模式.该模式由准备(Preparation)、呈现(Presentation)、练习(P
语用能力的培养是日语教学中不可忽视的一个重要问题.讲外语出现语法错误,对方会谅解,可是,出现语用失误,对方会认为交际者粗俗,不懂礼貌,从而导致交际不能顺利进行.因此,应
兴趣是最好的老师,能够引起学生英语学习兴趣的方法是最好的英语教学法。文章探讨了运用课堂导入、拓展相关人文知识、注意纠错艺术、创新学习竞争意识和倾注教师情感等有效
由于自然地质作用和人为活动影响,西安出现了严重的地裂缝和地面沉降灾害.地裂缝的形成分布与区域地质构造息息相关,其总体北东向成带发育,平行等间距排列,表现出较强的线性
英语教学的根本目的就是实现跨文化交际.本文通过对文化及跨文化交际概念的解读,阐述在我国大学英语教学中采用多媒体教学方式在提高英语学习者跨文化交际能力、减少跨文化交
本文探讨汉语“教师”、英语“teacher”的不同文化内涵,及对外语教学的启示。虽然指称意义一致,但“教师”体现的是这一职业在中国人心目中崇高的地位,是受到尊敬并有着人生
本文主要从职业教育中英语阅读课文的教学、掌握语言知识、阅读习惯、课外阅读等方面阐述如何培养学生的英语阅读能力。 This article mainly elaborates how to cultivate