论文部分内容阅读
1959年,纽约格罗夫出版社出版了英国作家劳伦斯的小说《查太 莱夫人的情人》。此前美国人只能 私下里买到此书,或者在从巴黎回 国时大胆地把此书夹带在行李 内。邮寄也是行不通的,美国邮政 当局会毫不犹豫地予以没收。格罗 夫出版社寻求解除对此书的禁令, 于是找到了查尔斯·伦巴(Charles Rembar)。 伦巴先生是偶然成为有争议 作品的法律权威的。二次大战时他 在空军服役,战后成了律师。美国 小说家诺曼·梅勒(Norman Mailer) 是伦巴的表弟,写了两部令出版商 感到头痛的小说,要求伦巴出个主 意。伦巴建议用一种新的拼法,代 替其中一部小说《裸者与死者》中 最令人不安的那个词汇。在另一部
In 1959, New York Grove Press published the British writer Lawrence’s novel “Lady Chatterley’s Lover.” Americans had only bought the book in private before, or took the book boldly in their luggage while returning from Paris. Mailing also does not work, and the U.S. postal administration will confiscate it without hesitation. Grove Press sought to lift the ban on the book and found Charles Rembar. Mr. Lombard was the legal authority that occasionally became the controversial work. He served in the Air Force during the Second World War and became a lawyer after the war. American novelist Norman Mailer, a cousin of Lombard, wrote two novels that made publishers headache and demanded that Lombard make an idea. Lombard suggested using a new spelling instead of one of the most disturbing words in one of the novels Naked and Dead. In another