论中英互译的相对不可译性

来源 :中国电子商务 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glory212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种跨文化与语言鲍人为活动,翻译在社会发展的同时也在一并更新发展,越来越多的译本出现,原为不可译的文本也出现各种译本,而已有的译本也在不断更新。语言的可译性似乎也在随全球的一体化而逐渐增加。而不可译的因素也仍旧存在。本文从文化基础以及不同翻译材料角度例证这两种语言互译过程中可译与不可译的相对性。
其他文献
采用直接估计故障的方法研究用多面体系统表示的模型不确定性系统的鲁棒故障检测问题.基于全阶滤波器构造残差产生系统,采用线性矩阵不等式方法,推导出故障检测滤波器存在的
目前国内外坐式摩托车(125mL以下),广泛采用强制风冷发动机及自动无级变速系统。这是因为装自动无级变速系统的发动机牵引特性非常接近理想牵引特性,且结构简单,变速范围大,
采用文献资料法、问卷调查法等方法进行研究。通过对我镇及周边部分农村学校田径运动课余训练的现状进行访问与调查,结果表明,农村学校训练情况存在差异,但不明显。课余训练现状
介绍了ABB Symphony分散控制系统在某600MW超临界直流炉机组湿法烟气脱硫中的实际应用与实现情况。测试和机组实际运行结果验证了所设计的控制逻辑和控制策略的可靠性和有效
规划方案以中国古代城市结构为原型.以纳米层级模数为命题.有效地组织区内路网,并以一个大型的“公园环”区分出“外城”和“内城”。
主题单元是一个相对完整的学习单元,具有一定的整体性,引导学生从整体入子,整体把握,紧扣单元训练项目把相关知识联为一条教学线索,使单元整体运转,体现了中观教学设计思想。信息技
文章详细记录了笔者与罗伯特·索莫和萨拉·怀汀 的一次讨论,主要围绕《关于“多普勒效应”的笔记和现代主义的其它心境》(以下简称《多普勒》)一文的5个相关方面问题:1)
在分析传统非线性动态数据校正方法的基础上,提出了一种改进的非线性动态数据协调方法。该方法利用滑动窗口法有效地降低了动态数据校正的维数,大大提高了系统运算的效率。同时引入快速的3σ法并修改了逻辑判断,在提高检测和剔除显著误差速度的同时,消除了传统数据协调算法的时滞性,动态数据协调的效果和效率都得到了提高。最后,通过对一典型动态系统CSTR的仿真实例说明了该方法的有效性。
识字教学是小学语文教学的重要内容,相对比较枯燥,容易引起学生的厌烦。教师要善于采用多种手段增加识字教学的趣味性:创设适合小学生年龄特点的、生动的学习情境;采用对比法识字