对《试论中国专业技术职称的英译》的三点浅见

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cool_king_wq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《试论中国专业技术职称的英译》(1993年《中国翻译》第四期)一文研究并提供了我国现行专业技术职称英译的原则、标准、试译译文等较为全面统一的可行性参考资料,值得称道。但笔者对某些译文仍有不敢苟同之浅见,现陈述如下: 一、原文译经济系列中的经济师为 “On the English Translation of Professional and Technical Titles in China” (The 4th Issue of “China Translation”, 1993) This paper studies and provides a more comprehensive and feasible reference for the principles, standards and translation of professional and technical titles in China Information, commendable. However, I still do not agree with certain translations, and I now state the following: First, economists in the original economic series
其他文献
一、单项选择题 1.A2.A3.C4.C5.B6.B7.D8.B9.C10.B11.D12.D13.B14.D15.C 二、多项选择题 1.ABC 2.BC 3.ABC 4.AC 5.ABD 三、判断题 1.×2.×3.×4.√5.√6.×7.×8.×9.√10
假如我把按极限的“三要素”和谐与统一规定制作的极限邮品称作“传统极限”的话,那能不能开辟一种一页贴片将“三要素”扩大为多形态多内涵、表达某事物一个过程的“极限贴
和老周约好去钓鱼的那天,我正在发高烧,温度达39.2℃。为了不让朋友失望,我还是硬挺着去了。到了塘口,老周帮我打两个窝子。平时咬钩不是太好的钓场,今天变得特好钓,鱼一条接
根据银川市西夏区委的安排,我参加了中央统战部在苏州举办的全国第39期“少数民族县处级干部经济管理培训班”。通过学习,联系西夏区实际,有以下几点认识和体会。 According
“占领华尔街”运动爆发以来,很多美国人把自己划归为贫穷的“99%”。美国国会预算委员会统计称,过去20年里收入差距并无明显拉 Since the Occupation of Wall Street campa
自1962年以来,分子筛催化剂广泛用于石油工业,并使之发生了深刻的变革,其优点是:适用性广,稳定性高,选择性强。这种具有明确结构的催化剂,对于开展催化微观理论研究也是一个
4-碘苯氧乙酸可以由苯氧乙酸和碘化钠或碘化钾或碘,在氧化剂碘酸钠或碘酸钾或高 锰酸钾的存在下,在碱性介质中进行反应而获得,产率79—88%,较之文献上已报导的 最佳产率[2]提高一倍。此法只
有机磷化学的研究工作虽起始于十九世紀中叶,但是大量与系統的研究还是近二十余年的事。大体說来,有机磷化学的发展可以归納成四个阶段: 第一阶段:从1846年起到1874年左右,
一、现代分析化学在实现四个现代化中的地位及要重性英明领袖华主席为首的党中央向全国人民提出在本世纪末实现四个现代化的宏伟规划。我国科技事业必将大干快上迅速发展。
本文通过对1966年以来15次余震序列进行研究,发现余震图象变化与强余震有对应关系,为强余震的预测提供了一种有希望的方法。本文所用资料大多取自地震考察队临时台网目录,个