World Symposium on Zen and Tea in Ningbo

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuji19840718
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  From 24th to 26th April, 2010, the Fifth World Symposium on Zen, Tea and Cultural Exchange was held in Ningbo, a key port city in eastern China’s coastal Zhejiang Province. The Ningbo International Tea Culture Festival was concurrently held in Ningbo. The three-day event attracted nearly 200 representatives from home and abroad, including experts, scholars, and religious personages.
  The previous four symposiums had been held respectively in Hebei, Taiwan, Jiangxi and Fujian Provinces. A few years ago, some experts and monks visited Ningbo and suggested that Ningbo could host such a symposium in future. The city government was all for such an event. The local religious and cultural circles began to work toward this objective. It took the Ningbo Center for East Asia Tea Culture Studies and the Seven-Pagoda Temple in Ningbo a long time to get ready for hosting the symposium.
  The symposium was attended by tea professionals and religious figures from provinces on the mainland as well as Taiwan, Hong Kong and Macao. Also present at the symposium were prominent scholars and Buddhist monks from Japan and Korea. Some read their dissertations at the symposium whereas others submitted papers. These dissertations explore the origin and early developments of Zen tea, relations between Zen and tea, impact of such a combination on cultural development in China and overseas.
  Historically, Buddhist monks contributed a great deal to the growth of tea farming and Zen tea. In very ancient times the Tiantong Temple now in a suburb of Ningbo was surrounded by tea farms and Buddhist monks planted tea bushes and had the precious beverage to themselves. In the Tang Dynasty (618-906), a Zen Master named Huaihai served as the abbot of Jin’e Buddhist Temple in Ningbo. It was during his service that he formulated a complete set of rules about tea sipping and Zen. Tea sipping and Zen discussion later became inseparable in rules observed at the temple.
  Ningbo in ancient China had strong ties with Japan. The Chinese monk Jianzhen, who tried six times to reach Japan from China, ran into difficulties five times. Thwarted, he stayed in Ningbo after his third failure. Also during the Tang Dynasty, the Japanese monk Saichyo (767-822), came to China with envoys of Japanese government. The monk brought tea seeds back to Japan and had them planted in Shiga County, Japan. It is the oldest tea plantation in Japan.
  Japanese Buddhist monk Esai (1141-1215), presumably the first ever Zen master of Japan, introduced tea seeds to Japan from Ningbo in the Song Dynasty (960-1279). The tea cultivation in Japan started on a large scale due to his promotion. One of the monk’s promotional activities was a book he wrote to explain why tea was beneficial to health. He shipped 100 timbers from Japan to Tiantong Temple in Ningbo in honor of Zen and Tea at 1,000-Buddha Hall at the temple.
  Japanese Zen Master Dogen (1200-1253) studied in Tiantong Temple and went back to Japan bringing with him tea seeds. These seeds were planted near the temple where he presided. Now the area is one of the main tea producers in Japan.
  The three Japanese monks mentioned here are all milestone figures in the history of Buddhism in Japan. It was no accident that they all brought tea seeds back to Japan.
  The ancient Ningbo had ties of Buddhism and tea with Korean peninsular. The remaining physical evidence is the ruins of a hotel for Korean envoys in Ningbo today. In the Song Dynasty (960-1279), a Korean monk practiced Buddhism in Ningbo for twenty years and, after his death, was buried in Ningbo. In 1087, a Korean Buddhist monk came to Ningbo and put together a Buddhist sutra of 4,600 volumes.
   The Seven-Pagoda Temple in Ningbo was built 1,152 years ago in 858 AD during the last years of the Tang Dynasty. For the following millennium, it was one of the four major Buddhist sanctuaries around Ningbo.
  In April 2010, the temple was the venue of music, tea, and Zen presentations for two nights for the guests from all over China as well as Japan and Korea. Taiwan musicians and tea professionals conducted an eye-opening tea ceremony.
  On April 25th, a ceremony was held at the Seven-Pagoda Temple to unveil a stone stele in honor of the symposium on tea and Zen held in 2010 in Ningbo. The 628-character inscription on the stele honors the natural beauty of Siming Mountains in Ningbo where tea growing goes back to 6,000 years, traces the history of Zen and tea going abroad via Ningbo, commemorates strong cultural ties between China and other countries, and celebrates the symposium in 2010. □q
其他文献
硬骨头贺绿汀  贺绿汀是“文革”中上海第一个被点名批判的“反革命”。他的罪名中有这样一条:贺绿汀曾用“山谷”的笔名写过文章。姚文元等人抓住这点,说黄庭坚曾遭贬谪。贬谪,就是罢官,这就跟《海瑞罢官》遥相呼应。于是,贺绿汀跟彭德怀、吴晗早就站在一起了。  被定为反革命的贺绿汀不死、不逃、不媚、不降,在红卫兵批斗他的会上,吼出了不屈的声音:“我是不会屈服的!”  在上海莘庄举行的一次“工农兵批斗会”上,
期刊
初春,北京石景山区大街上华灯高照,一辆红色小轿车夹在滚滚车流中向公主坟方向驶去。轿车通过卫兵的检查,停在中央电视台半圆形广场上。接着,一位身材修长的女子走下汽车,轻盈地进入CCTV彩电中心。她就是应邀来中央电视台“艺术人生”节目作嘉宾的著名影视演员何晴。  装饰华丽的CCTV演播大厅内各种灯具闪烁着不同的色彩,大厅一侧早已坐满了许多特邀观众。当节目主持人朱军开始采访后,何晴便向广大观众讲述了自己经
期刊
凭借优势脱颖而出    刘晓涵做梦也没想到,出生在青海西宁市一个普通工人家庭又毫无海外关系的她,这辈子会有机会出国工作,并且是去那个传说中“最奢华的城市”——迪拜!  2004年2月,学酒店管理专业的刘晓涵大学刚毕业,听说迪拜一家“超级豪华”的酒店正在上海招聘中国员工,她就毫不犹豫地从西北家乡赶到上海去应聘。最后,凭借一口流利的英语和靓丽形象,从数千名应征者中脱颖而出,她与另外15个幸运儿一起被这
期刊
京剧是中华民族的国粹,而司鼓则是京剧表演中伴奏乐队的灵魂和指挥。作为一名司鼓,需要多方面的素养,不仅要技高一筹,熟练掌握打击乐器的技巧,而且需要非常丰富的舞台经验,了解生旦净末丑各类角色以及各种曲牌、唱腔和剧目。杭州有一位人称“小辫子”的司鼓泰斗,自从14岁登台司鼓,迄今已经整整80寒暑,他就是94岁高龄的梁少垣先生。    “小辫子”的家学渊源  梁少垣出生于北京的一个梨园世家,外祖父是晚清著名
期刊
“越剧王子”赵志刚落户杭州  担任杭州市戏剧家协会主席  赵志刚,越剧版《暗恋桃花源》里的那个“陶老板”,当年凭一部越剧电视剧《沙漠王子》家喻户晓的那个“越剧王子”,几天前还是上海越剧院的副院长,几天后却已是杭州市文联的一员——2010年8月9日杭州市戏剧家协会第八次代表大会上,赵志刚当选为戏剧家协会的新一届主席,并成为杭州市的又一位引进的文化名人。  在赵志刚辞去上海越剧院副院长职务之初,就有人
期刊
灯光闪烁,烟雾缭绕,如梦如幻的舞台上,一名妙龄女子身着彩衣,从半空飘然而下。只见她移步转形,身上的彩衣也奇迹般地变幻出一套又一套;随着她双手上下翻动,一只蝴蝶翩然飞出,仔细一看,才发现是朵朵鲜花飘落地。此时,台下的观众紧盯演员的双手,一个个张大了嘴巴,几名老外情不自禁地竖起了大拇指……  这是大型魔术情景剧《凤舞钱塘》演出时的一个场景。作为2008年中国杭州西湖国际博览会闭幕式文艺晚会的压轴戏,这
期刊
普普通通的火柴伴随着人们生活了几百年,随着社会的进步,如今火柴已渐渐被打火机所代替。但是谁也没有想到,即将走进博物馆的火柴,在辽宁省沈阳市方振生的手里,却变成了形态各异、惟妙惟肖的工艺品,登上了大雅之堂。这些火柴工艺品不仅走进了寻常百姓家,他创作的“回归亭”还被辽宁省博物馆收藏,“鲤鱼跳龙门”获得“大世界吉尼斯”之最,并被其永久保存。    用火柴杆“插”装出亭台楼阁    现年58岁的方振生当过
期刊
July 16th, 2010 witnessed the grand opening of the Sixth World Choir Games in Shaoxing. The ceremony was held at the International Conference and Exhibition Center of China Textile City at Keqiao, Sha
期刊
The world expo Shanghai 2010 is a huge platform for global cultural exchanges. For six months, hundreds of exhibitors interact with millions of visitors. Though the global event was the child of indus
期刊
Xu Bangda, one of the most prominent authenticators of ancient paintings and calligraphy in China, is now 100 years old. He stopped authenticating and writing a few years ago. Now he is quietly enjoyi
期刊