【摘 要】
:
日本古典文学作品《源氏物语》有四部英文译本,不同译本展示了相悖的物语世界。基于译文特色的视阈,采用文本细读、对比研究、引入学者们的批评意见等方法,对末松谦澄、Waley
【机 构】
:
湖南农业大学外国语学院,湖南师范大学文学院
论文部分内容阅读
日本古典文学作品《源氏物语》有四部英文译本,不同译本展示了相悖的物语世界。基于译文特色的视阈,采用文本细读、对比研究、引入学者们的批评意见等方法,对末松谦澄、Waley、Seidensticker、Tyler四个英译本进行研究,发现末松译本原文用典把握正确,和歌翻译妥当;Waley使用归化译法,译本选词优美,行文典雅,但专有名词多处误译;Seidensticker用异化原则处理译文,题名翻译不妥,和歌误译;Tyler译本多用长句,用双句手法翻译和歌。
其他文献
在对程序正义释义的基础上,论述了程序正义的独立价值、程序正义与实体正义的关系,阐明了程序正义的现实意义在于避免或化解社会矛盾,有利于防治腐败和促进民主政治建设。
从历史社会学的方法对洪湖地区的小公社体制循序渐进的进程进行了细致梳理。大公社制度在所有制、分配制和生产责任制等方面的弊端暗含了这一制度必然向小公社所有制方向转变
现今反贪腐制度存在的主要缺失是政府干涉市场经济太多,权力介入市场太深;现行的政治体制缺乏有效的权力制衡和约束监督机制;党的纪律处分条例对于违纪情节的认定欠精确,人为
随着农村家庭结构由“核心化”向“空心化”的转变,留守老人问题日益严峻。基于豫东农村调查得知,留守老人面临经济来源拮据、健康状况不良、心理孤独寂寞、安全隐患多等诸多问
以云南、河南农民为研究对象,采用问卷调查收集第一手资料,考察了农民生活质量及其地区差异与民族差异。比较分析发现,农民生活质量总体水平不断提高,但地区、民族间差异明显,云南
作为多年来主旋律作品创作的一个典型代表与集大成者,大型革命历史题材电视剧《解放》,具有以下三大自身独特的艺术表达特点,一是历史教科书式的全景史诗描述,二是不同于以往
棉花是国际贸易中的重要商品,棉花部门也是主要的就业领域。但是,某些发达国家的国内补贴扭曲了棉花生产和贸易。在WTO贸易谈判中,非洲四国提出棉花动议,要求完全取消对棉花生产
农民工问题不仅事关农民工自身,同时也是一个涉及列城乡经济社会可持续发展的萤大问题。当前农民工问题比较突出,已经成为我国经济社会稳定和发展的巨大威胁和挑战。解决农民工
基于产业集群组织资源——集群企业国际化动力——集群企业国际化成长分析框架,综合产业集群理论、企业战略管理理论、企业国际化理论以及企业成长理论,阐述了产业集群组织的劳