组织机构汉英译名统一的“名从源主”论

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myoooo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的组织机构译名不统一问题严重。一个组织机构有多个英语译名,而且"多版本"的英语译名都在通用,导致对外宣传的英语译名信息杂乱无章。组织机构译名混乱的根源不是译者的翻译能力逊色,也不是译名主人麻痹大意,而是组织机构英语译名选取原则的长期缺失,经常导致机构译名的"主人"也难选其名。本文通过查阅有关译名统一的政府文件,对照组织机构网页上的多种译名,分析了我国组织机构英语译名的三类情况,提出了"名从源主"的组织机构译名统一原则,即:服从"源头上"最权威部门公布的译名,或遵从机构名称主人确立并使用已久的既定译名。
其他文献
美国在产学研合作方面起步较早,是最早实行产学研合作的国家之一,也是应用最成功的国家。论文介绍了美国产学研合作的发展历程,将美国的多种产学研合作模式归纳为合作教育模
汉字教学是对外汉语教学的重要组成部分,同时,汉字教学也是整个对外汉语教学的难点,本文根据二语习得理论,从教学模式、教学技巧等方面讨论汉字教学的方法,以求得到更好的汉
<正>微信营销的方式是否对路,是决定收获多寡的关键。内容为王。微信是为用户服务。只有能从你的微信当中获得想要的东西,用户才会更加忠实于你,接下来的营销才会顺理成章。
湖南具有发展会展产业的基础与条件,也存在不少问题,机遇与挑战并存。亟需对湖南会展产业进行科学规划,准确定位,战略部署,采取一系列措施,促其健康发展。
综探贾平凹亲情散文的意蕴,主要包含三个层面:祭父篇,是对男性农民型人格力量的深刻体验;哭母篇,是对女性传统妇德的永久感悟;对小妹的赠言和对女儿的祝辞,是对新时期转型青
研究目的本论文在前人研究大豆的基础上,以毛豆及豆荚(长春)冻干粉为原料,对毛豆及豆荚(长春)中的主要活性成分进行了分析,并对毛豆醇提物抑制酪氨酸酶的活性及毛豆抗2型糖尿病作用
古树是宝贵的物产资源和重要的历史文物。及时调查、正确评估古树的健康状况,确定古树的健康评价体系,对于更好地保护古树具有重要意义。文中归纳影响古树健康的原因,总结国
新兴经济体对外直接投资的研究主要分两大类:一是利用传统FDI理论解释新兴经济体ODI,二是尝试超越传统FDI理论,进行理论创新,引入新视角。本文针对相关文献进行梳理,并对其进
文中介绍了现代林业育苗理念、育苗容器的发展趋势和平衡根系轻基质育苗技术的精髓,并重点以桉树为例进行了分析。
《史记》在我国文学史上占有重要地位,人物传记尤显风采。司马迁对人物的刻画细致深刻,入木三分。其中《项羽本纪》一文常为人所道,其中的人物形象亦是各有千秋。在此以《项