浅议口译技巧的短时记忆训练探析

来源 :好家长 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jfguo2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译作为一种即时性较强的语言转变交际活动,对翻译人员的记忆能力要求较高,要求他们不仅可以在有限时间内处理信息资料,还需保持信息能够准确无误的传达。口译记忆主要包括长时记忆、短时记忆与感官记忆,其中短时记忆最为重要,与口译效果息息相关。本文主要针对口译技巧的短时记忆进行重点探究和分析,并提出一些有效的训练技巧。 Interpreting as a kind of instant communicative communicative activity has high requirements on the memory ability of translators and requires them not only to process the information materials within a limited time but also to ensure that the information can be conveyed accurately. Interpretation memory mainly includes long-term memory, short-term memory and sensory memory, of which short-term memory is the most important and closely related to the interpretation. This article mainly focuses on short-term memory of interpreting skills to explore and analyze, and put forward some effective training skills.
其他文献
原发性小肠肿瘤发病率极低 ,约为全消化道肿瘤的 5 % ,临床表现及实验室检查缺乏特异性 ,临床确诊率低。现收集我院1993年 3月~ 2 0 0 1年 3月经手术和病理证实的原发性小肠肿
一、概述(一) 工程概况新安江水电站正常蓄水位高程为108m,该水位以下水库总库容178.4亿m~3,电站设计水头73.4m,装机容量66.25万kW,多年平均发电量18.6亿kW.h。电站于1957年
诠释学,最初是研究神话诠释和圣经翻译的学问,现在则是一个重要的哲学命题,探讨的对象不仅包括如何理解和诠释文献,还包括一切语言性或非语言性的社会、文化表述。本文吸纳了
近年来,语言习得关键期已经成为了学术界争相研究讨论的一个重点问题,语言习得关键期对我们学习第二语言有很大的促进作用,根据语言和文化的关系,我们猜想,第二文化习得应该
“老师,按照学校的规定,这次采茶劳动所得归我们自己所有,是吧!?”  刚进茶园不大一会儿,班上的几个调皮鬼就慢慢地向我围拢过来。  “放心吧,按照规定,采茶劳动所得全部归你们个人所有。”  “嘻嘻,那我们今天采茶可要使劲啊!”听到我说钱归个人所有,一向嬉皮笑脸的张斌顿时来了劲儿,“杨老师,到时候我们一起凑份子出去撮一顿,怎么样?”  “一群标准的吃货!”我说。  可是,到底该怎样引导学生正确使用这
<正> 近年来,国内外在水电建设中,对隧洞衬砌除了发展喷锚技术外,还研究了采用素混凝土高压灌浆预应力衬砌代替钢衬和钢筋混凝土衬砌的技术。这项新技术是在素混凝土衬砌形成
混凝土裂缝是当今混凝土坝设计和施工中的一大研究课题。为了防止裂缝的发生,在以往的设计和施工中多着重于温度控制。但由于引起裂缝的因素很多,单缝着重于温控还是很不够
一项工程计划常常包含很多不确定性的因素,使效益和费用与估计值有不少出入,其原因有的来自工程本身的不确定性,有的来自水文因素的概率性,更多的来自各种社会和经济因素。
华北平原南水北调工程设想始于50年代。该设想是在流域规划和工农业合理布局的研究中,从改造自然和发展经济的实际需要出发提出来的。理由是:从自然条件看,南北水土资源分布
随着水轮发电机单机容量增加,确保连续运行和提高运行技术水平的要求大大增长。此时,关于获得允许特殊运行状态的问题有重要意义,如在稳态和暂态不对称状态下,需知定子负序