论文部分内容阅读
18世纪末,当欧洲军队已经全部装备上近代化火器的时候,中国的清朝军队还把“骑射乃本”奉为祖训,装备基本上以冷兵器为主。军事思想和军备技术的落后所产生的直接后果,就是在中西方第一次大规模武装冲突的鸦片战争中吃尽了“船坚炮利”的苦头。从此“军储利器,枪炮为先”就成为晚清政府和社会有识之士的共识而被付诸实践。福建晋江的丁拱辰,就是这些有识之士中杰出的一位。丁拱辰(1800-1875年),字淑原,号星南,福建晋江人,回族。其父丁宗壁,经商为业,其母苏氏。务农。年幼时的丁拱辰便对天文学、仪器学表现出极大兴趣
When the European armed forces were all equipped with modernized firearms at the end of the 18th century, the Qing forces in China also referred to the “ancestors as their motherland” and their equipment was basically dominated by cold weapons. The direct consequence of the backward military ideology and military technology is the hard work of “shipbuilding and gunning” in the first large-scale armed conflicts in the West and in the Opium War. From then on, “military rescue tools and guns were the first to be put into practice as the consensus of the late Qing government and people of insight.” Ding Gongchen in Jinjiang, Fujian, is one of those distinguished people. Ding Gongchen (1800-1875), the word Shuhara, No. Xingnan, Fujian Jinjiang, Hui. His father Ding Zongbi, business for the industry, its mother Su’s. Farmers. Ding Gongchen at a young age showed great interest in astronomy and instrumentation