海峡两岸农产品贸易特征

来源 :台湾农业情况 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liweimin90
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
海峡两岸(以下简称“两岸”)农产品贸易,1979年以前,因两岸处于对峙状态,而仅限于台湾“物资局”在香港采购内地少量产品,如中药材。之后,随着两岸关系“解冻”,农产品贸易发展迅速,品种也不断增加,在两岸贸易关系中曾扮演主要角色。1987年以后,由于台湾当局解除戒严,放宽外汇管制,开放民众赴大陆探亲,允许间接进口大陆农工原料等等,两岸贸易进一步发展,非农产品贸易比重上升,农产品贸易才退居其次地位。即便如此,农产品贸易额仍呈不断上升的趋势。 从不同的角度来看,两岸农产品贸易具 Cross-strait trade (Across the Straits) agricultural products trade, before 1979, due to confrontation between the two sides of the Taiwan Strait, was limited to Taiwan’s “Materials Bureau” in Hong Kong to purchase a small amount of products in the Mainland, such as Chinese herbal medicines. Since then, with the “thawing” of cross-strait relations, the agricultural trade has developed rapidly and the variety has continued to increase, playing a major role in cross-strait trade relations. Since 1987, as Taiwan authorities lifted martial law, liberalized foreign exchange control, opened up visits to the mainland for visiting relatives, allowed indirect import of mainland agricultural and industrial raw materials, etc., cross-strait trade further developed, and the proportion of non-agricultural trade increased, and agricultural trade retreated to second place. Even so, the trade volume of agricultural products is still rising. From different perspectives, cross-strait agricultural products trading tools
其他文献
四、生产要素的替代国估价美国商务部裁定对华反倾销案适用生产要素法,就是指它将基于市场经济替代国对中国生产商的生产要素投入估价。原来的替代国价格法是以市场经济替代
随着医药市场进一步扩大改革开放,转换经济机制,医药商业企业营销工作的内容和任务远远超过传统的医药商业工作的内涵,这就对医药商业营销人员的素质提出了新的要求。作为一
做任何事情只有了解事物的特点与发展前景,才能针对情况采取相应的对策与措施。要卓有成效地开展我国对外技术贸易,也应对当代世界技术贸易情况进行调查研究,从中找出若干带
在众多直接推销方式中,商店零售推销是最常见的一种。同其他的直接推销方式相比较,商店零售推销具有如下的特征:①商店营业员无须外出寻找顾客,但可在进店浏览商品的顾客中
德国建筑师西多·特霍斯特设计了一种金字塔形的可转动太阳能房屋,并在赖讷实验使用。这座重180吨的木头房屋每隔5分钟就进行一次小角度的转动,以便对着太阳,从而最大限度地
我国台湾首选洛克希德·马丁公司为其PoSheng战略数据链系统进行设计和组装。该项目由美国海军的空海作战系统司令部领导,它将兑现与台湾的合作承诺,以增强我国台湾在10年内
横向思维(lateral thinking)是由世界创新思维之父爱德华·德·波诺(Edward de Bono)教授针对纵向思维(vertical thinking)——即传统的逻辑思维——提出的一种看问题的新程
有人说,在考研英语中“得阅读者得天下”,笔者特就考研英语的复习做一番总结,希望能助大家一臂之力,足以“得天下”。 Some people say that in the English for PubMed, “