文学翻译的多维连贯性和小说翻译批评——兼评杨译《名利场》的文体连贯性

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhanxi581018
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译的多维连贯性带给小说翻译批评的启示有二 :(一 )评价译文可以从文本内外多维结合的连贯效果着手 ,从而避免孤立地对比分析原作与译作的一字一句 ;(二 )应当考虑影响连贯重构的历史语境下的译者因素 ,动态地而不是静态地看待译作。通过对杨译《名利场》文体连贯性的评价可以初步证明从多维连贯的角度进行翻译批评的可行性和有效性。
其他文献
胃癌分期经过半个世纪不断地改进、充实,使其为更精确的判定预后和选择治疗方案提供了科学依据。胃癌分期是胃癌外科进步和国际标准化、规范化治疗的极为重要的平台和基础。
近些年来我国网络基础设施不断完善、信息技术不断发展,计算机网络已经实现了全民普及。随着第三方支付工具的不断发展和完善,网络购物日益成为网民日常网络生活的一项重要内
支配古代东亚国际秩序的基本原理是"角色原理"。这是一种与"单位平等原理"不同的国际秩序原理,它源于核心行为体亲属集团内角色的自然差别,对行为体行为的评价基于对角色的预
"女性主义文学批评"和"性别批评"这两个概念本身就令人容易混淆,加之它们各自阵营内部又都衍生出许多分支和派别,各分支和派别又提出一些与众不同的易于混淆的概念,因此,搞清
围手术期病人常出现水盐电解质紊乱,导致机体的生理功能异常,如失水引起的低容量性休克、低钾引起的心律失常等,若长时间得不到纠正,则可能直接影响手术,导致手术延期、术后
<正> 根据当前干部队伍的状况和存在的问题,在对干部进行教育当中,要强调讲学习,讲政治,讲正气。全国都应这样做,北京市更要起带头作用。讲学习,历来十分重要。我们这个国家
本文详尽地探讨了教学过程中常见的三种误区,并结合自己的教学实际,研究了语文课堂教学中怎样进行探究性学习,其中借助教学示例,让探究性学习教学具体化、形象化。
文章以上海交通大学图书馆2013年4.23世界读书日之际推出思源悦读网站建设的阅读服务实践为例,详细介绍其设计理念、思路框架、成效分析等。
<正>目前,对探究行为的评价研究大多集中于"表现性评价",倡导让学生在真实的或模拟的环境中完成一系列考查任务,以一定的评价标准,评价学生的知识、能力和情感态度与价值观的
汉语带被动标记的被动句具有表示"不幸"、"不愉快"的语义特征,过去对这一语义特征形成原因的解释,主要集中于被动标记"被"的来源上,但这一解释不能说明为什么使用其他标记的