论文部分内容阅读
把姜昆这位相声演员和赖声川这位来自台湾的话剧导演叫在一起对话,似乎有些“关公战秦琼”的意思,毕竟他们的专业不一样。也正是因此,当赖声川把他的系列相声剧带到北京的那一刻起,他们便有了对话的可能。3月底,赖声川的话剧《千禧夜,我们说相声》北京版已经和观众见面了,而且效果相当不错。在我看来,这二位也就有了对话的必要。姜昆是专业的相声演员,可赖声川却是外行,就是这个外行的相声剧在北京人的心里激起了波澜,这也成了我促成这次对话的动机之一。不让他们过多地谈话剧,让他们谈的主题就是相声。于是,都很日理万机的两位艺术家在刚刚装修好的“北剧场”(原青艺小剧场)谈了开来。他们的谈话围绕着相声,一个多小时里,妙趣横生,妙语连珠,整个谈话正像说了一段相声。
The Jiang Kun, the comic actor and Lai Sheng-chuan, a drama director from Taiwan called together, it seems that some of the “war Qin Qiong” meaning, after all, their professional is not the same. Precisely because of this, when Sheng Shengchuan brought his series of comic-scenes to Beijing, they had the possibility of dialogue. By the end of March, Lai Shengchuan's drama “Millenary Night, We Speak Chinese” has met with the audience in Beijing, and the effect is quite good. In my opinion, these two also have the necessary dialogue. Jiang Kun is a professional comic performer, but Lai Sing Chuan is a layman. It is this lay comic drama that stirred up turmoil in Peking Man's heart, which became one of the motivations for my dialogue. Do not let them talk too much drama, so that they talk about the theme is cross talk. As a result, the two artists, who are well-versed, talked about the newly renovated North Theater (formerly Ching Siu Theater). Their conversations revolve around cross talk. In more than an hour, they are full of fun and witty laughter. The whole conversation is just like talking about a comic dialogue.