中国特色时政术语的外宣英译——从“一带一路”的译法谈起

来源 :东莞理工学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hudie8707180910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外宣翻译是以传递中国文化和声音为主要目的的跨文化交际活动。中国特色时政术语反映了我国不同社会发展阶段的方针政策,其外宣翻译的质量关系到对外传播的效果和中国国家形象的建构。从英汉对比的角度深入分析"一带一路"术语规范前后使用的各种英译,同时结合一些热门术语的译法提出:中国特色时政术语很难在英语中找到"对等语",为达到对外交流的双向平衡,突显中国文化的独特魅力,可以异化的翻译策略为主导,用中国英语进行外宣翻译。在翻译方法的选择上,应在保留"中国特色"的同时考虑英语的习惯用法,根据时政术语的类型特点以直译为主,辅以注释和释义,全面展示时政术语的内涵和外延。
其他文献
文章提出一种基于结构张量的变分光流计算方法。为了在光照突变下有良好的处理能力,设计的数据项由灰度守恒假设和二阶局部结构张量守恒假设组成,为了提高数据项的稳健性,引入非平方惩罚函数。为了使模型在图像边缘有不错的效果,设计的平滑项采用先各向同性平滑再各向异性平滑的策略,在低分辨率图像序列中采用各向同性平滑策略,在高分辨率图像序列中采用各向异性平滑策略。实验证明,本模型的光流计算结果比以往的变分方法有所
近年来,在经济快速增长的背景下,使得机械设备被广泛应用到各个领域。而机械设备使用时,往往会出现各类问题,从而影响到机械设备的正常运行,不利于生产活动的开展'所以,
自然界中动植物的名称通常是根据其生物学特征来命名的,弄清这些名称与科学特征的关系是进行科普和自然教育的重要途径。本研究以中国科学院昆明植物研究所昆明植物园引种栽
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
以大乳头水螅(Hydra magnipapillata)为实验材料,通过单因子静态急性毒性实验法和等毒性溶液法,分别研究了甲氰菊酯、百草枯、乐果、敌敌畏和草甘膦对水螅的单一和复合毒性效应
协同过滤推荐是目前应用最为广泛的个性化推荐方法,K最近邻分类方法应用于协同过滤推荐中用于寻找最近邻。文章通过实验来验证参数K取何值时,使得K最近邻算法的精度最高。
MEMS压力传感器是基于MEMS技术的小型化、低功耗、低成本、高准确度的压力测量器件,广泛应用于各行业领域。本文首先介绍了压阻式、电容式和谐振式压力传感器的工作原理,然后
2010年,我到某公司工作,在双方签订劳动合同时单位要求出具声明,声明内容为:本人领取全部工资,无需单位为我办理社会保险,本人也不得就社会保险事宜向单位主张任何权利。现在劳动合
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>案例概述本堂课是一次基于"虚拟学校"教学平台的《四世同堂》名著阅读活动展示课。首先,被老师展示的同学们发表在"虚拟学校"教学平台的漫画人物作品自然带入小说情境,学