论文部分内容阅读
邹医生不是科班出来的医生。初中毕业后家里没再供她上学,闲暇时她喜欢到伯父开的诊所里,看他开药、帮病人打针。有时候,伯父一个人忙不过来,就让她帮病人换药水、拔针头。过了几个月,一般的感冒发烧她已经知道怎么配药水,怎么打针了。伯父看她悟性好,对她爸说,“让这个娃跟我学吧,好歹有份手艺”。伯父是草头方师傅出身,半路才学的西医,收惊、画符、驱邪等巫术也略通一些。伯父从此出诊看病都带着她,两年下来,她把伯父的医术学得一丝不漏,终于也成了中、西、巫三术结合的邹医生。
Zou doctor is not a doctor out of the class. After graduating from junior high school no longer for her to go to school, leisure time, she likes to open the uncle’s clinic, see him prescribe medicine to help patients injections. Occasionally, uncle, a busy person, let her help the patient to change the medicine, pull the needle. After a few months, the general cold fever she already knew how to dispense water, how injections. Uncle to see her good savvy, to her dad, “let this baby learn from me, whatever the outcome, there is a craft.” Uncle uncle is the grass-roots side of the master, half way to learn Western medicine, shock, draw, exorcism and other witchcraft also slightly pass some. After attending the doctor, the uncle took her for two years. She learned the unclear medical skills of her uncle and finally became Dr. Zou who combined the three techniques of Chinese medicine, western medicine and witchcraft.