成灌市域铁路运输旅客问卷调查与分析

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzw200512168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成灌市域铁路作为中国首例市域铁路,也是第一个高铁与地铁实现同台换乘的典范。本文通过调查问卷的方法,分析了成灌线旅客的年龄分布、出行目的、每天的出行时间段分布以及每周的出行频率,为成灌线运营组织提供最基本的统计分析。 As the first municipal railway in China, Chengguang Railway is also the first model to realize the interchange between HSR and MTR. This paper analyzes the age distribution, travel purpose, daily travel time distribution and weekly travel frequency of Chengdu Passenger Passenger, through questionnaire, providing the most basic statistical analysis for Passenger Bus Operating Organization.
其他文献
简·奥斯汀是19世纪英国女性意识觉醒的第一人。她审视着在自己所生存的年代中所发生的点点滴滴,再其6部作品中以塑造了“灰姑娘情节”的叙事模式,以自己的文字记录着对时代发
新闻的本质属性决定新闻必须准确,而模糊往往为新闻工作者所忌讳。然而,随着科学技术的不断发展,人们认识领域的扩大和认识内容的深化,笔者发现模糊概念、模糊语言越来越多地运用
《雨中的猫》是海明威早期的短篇小说;该故事情节意味深长,反映了男女地位不平等,女性意识受压抑的主题;作者笔下“猫”是男权社会里女性的象征:它既是没有归属的漂泊者,又是渴望理
《刘心武续红楼梦》能够秉承曹雪芹原作的悲剧思路,在大脉络上基本与作者原意保持一致,能根据作者前文的伏笔与脂砚斋的批语安排主要事件与人物命运,做到前后呼应,在写作语言上也
《语言学纲要》第八章第一节中提及外来词的概念时,认为“外来词即借词”,也就是说将外来词和介词的概念划上等号,而外来词与借词的概念是否完全一致,二者间能否划上等号?本文将就
傅雷的翻译艺术具有极大魅力,体现出中国古典美学所一向推崇的中和之美。在语言风格上,他推崇文白并用、方言杂糅的翻译方式,且将目标语言与源语言和谐地统一于一体;同时,他的神似
为了取得特殊的语用效果,人们常常将定语和状语进行转换。定语与状语转换的语用功能大致体现在凸显强调,语言更为准确,韵律和谐等三个方面。
文章考察了一部分至今仍在武汉方言中使用的明清白话小说中的词语,以期帮助人们更好的理解古代文献,同时为辞书编纂提供一定的语料参考。
秀山方言属西南官话,其疑问代词主要有“哪、懒样、好、几、口长个”等,其中“哪、懒样、好”可与其他词组成疑问代词结构。秀山方言的疑问代词与普通话有较大差异。本文从语法
初中教育中,引导培养学生的兴趣爱好,正是人生观形成的重要时期,就如何管理,本文从数学教学中引发的管理思考为依据,就加强教育管理的成效做了细致解读。 In junior middle