英汉习语对译探析

来源 :怀化师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jingchengyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们在研究习语、翻译习语时,会力求理解深透、翻译自如,但往往又觉得很难切词合意。本文试从习语的翻译理论,翻译方法等方面进行探讨、剖析。 People in the study of idioms, translation idioms, will strive to understand thoroughly, easily translated, but often find it difficult to cut the desired word. This article tries to discuss and analyze idioms’ translation theory and translation method.
其他文献
十万大山盆地西北斜坡带的下三叠统,主要为海相碳酸盐沉积,按沉积特征可分为截然不同的两个相区;北相区为碳酸盐台地沉积,以鲕粒灰岩发育为其特征,厚894~970米;南相区为盆地相
由四川师范大学文学院主办、北京大学语文教育研究所协办的全国高师汉语言文学专业人才培养模式及 Sponsored by the Sichuan Normal University College of Arts, Peking U
词语是文章的基本材料,是建筑文章这座楼台的砖瓦木石,积词成句,积句成段,积段成篇。行政公文中词语的选择就是在充分注意和把握公文词语特点、认真学习和占有丰富词汇的基础
根据相转移催化作用的原理,在不同的聚乙二醇—200、400、600、800、1000等相转移催化剂存在下,用溴酸钾氧化苯乙烯、环己烯和1,2—二苯乙烯,得到了羰基化合物。从而证明溴酸
本文利用UV、IR、Ramaan、ESR和X射线衍射等方法研究了可溶性聚乙炔的某些结构特征。发现非结晶的可溶性聚乙炔的光谱和波谱性质与结晶的膜状及粉末状聚乙炔有明显的差异,可
用硬聚氯乙烯塑料代替不锈钢、有色金属制造各种化工容器,化肥设备等,具有重大的政治经济意义。它的最大特点是,能耐各种酸的腐蚀,若使用合理,几年不需修理。早在1961年我国
随着世界范围旅游热的兴起,不论是发达国家,还是发展中国家,旅游业均已成为最兴旺、最赚钱的行业,其发展势头十分迅猛。然而据国际开发总署的一项调查,在不少以自然风光为主
期刊
本文采用加速循环寿命手段,研究了几种添加物对铅酸蓄电池正极活性物质容量,及软化脱粉的影响。筛选出两种较好的复合添加物配方,它们可使活性物质的容量提高10—15%,在加速寿
座标镗床纵横向导轨不垂直度误差大部分工厂运用“标准角尺”作为基准测量其精度。理论上用这种方法可以得到很高的测量精度。但由于: 1.角尺在翻转时放置不当容易变形,使测
三、巩固期的韩国技术政策正如前已述及的那样,80年代韩的经济环境发生了巨变。近期北美和欧洲的贸易和技术保护主义使得韩国难以保持其成熟工业的出口增长。先进国家对其国