试谈英语习语中比喻形象的翻译

来源 :山西大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ccll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 英语拥有大量的习语,这些习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,是人民智慧的结晶,也可以说是英语的精华。各时代的作家在文艺作品中使用习语相当广泛。同样,习语也大量出现在政治和科学论文中。习语大都具有恰当的比喻和生动的形象。这些比喻形象的翻译,如果处理得当,则不仅能够忠实地表达原作的精神、意义,为读者所理解和接受,而且还能够将西方习语移植到汉语中来,丰富汉语的表达方式。例如:
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
人参和三七都是驰名中外的药物,两者均系五加科人参属植物,人参生产量较少,而且价格昂贵,三七种植多,货源充足,价格较低。近几年来这两种药物的研究报导较多,它们的化学、药
我国现行的强制执行制度“寄居”于民事诉讼制度之中,无论是民事诉讼法的执行编,还是最高法院制定的一系列有关强制执行的司法解释,均没有对其基本原则作应有的制度安排,强制
日最高用电负荷还原数据设想了在未采取各项错避峰及限电措施实施的前提下,上海市用电负荷实际可能达到的最高数值,同时可预测2006年经济自然增长基础上上海市最高用电可能达
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
法浩国家不仅应包括完善的法律制度,还应包括所有公民应有的宪法意识,两者同样重要。培养公民的法律意识不仅要通过宪法教育来进行,还必须结合社会生活和宪法实践来进行。
心房颤动(简称“房颤”)和充血性心力衰竭(简称“心衰”)是两大心血管病难题。两者常紧密相连,相互促进,形成恶性循环,增加病死率。更令人遗憾的是,随着人类平均寿命的延长,
紫外线灯照射消毒是目前医院普遍用来对空气和物体表面进行杀菌消毒的方法.其杀菌消毒原理是在紫外线照射下使细菌和病毒的DNA发生变性,从而使其不能繁殖,导致细菌和病毒的死
期刊
为充分发挥时空地理信息大数据在区域规划方面的服务保障作用,以宜宾市为例,初步探索形成了在城市整体建设效果大视角下的区域规划实施效果分析技术路线。研究表明:①2010-20