掌握要义 深入浅出——浅论《论语》汉译德的重点

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weirguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语》是孔子和他的学生们的言论集,充分表述了孔子的学说和思想、精神和人格。当代中国,正大踏步地进行着现代化建设。在高节奏的生活中,传播像《论语》这样两千五百年以前的“老古董”,是不是很“背时”?不!我认为,把《论语》译成外文,是弘扬中国文化的一件大事。孔子的学说,几千年来一直深刻影响着我国思想文化的发展。孔子学说博大精深,不但是中国文化的象征,而且早已越出了中国国界,影响到我国的邻国和遥远的欧美,在世界文化的整体格局中也占有重要地位。另外一方面,当代世界的生活虽然节奏很快,对物质生活的需求日新月异,但是
其他文献
为改革人才培养模式,推进素质教育,根据创新思维和能力的培养所需具备的内在素质要求,研究如何在高校的计算机语言课教学过程中改进陈旧的理论和实验教学方式及改进考核方式,通过
《西厢记》的接受者就是戏曲的观众和读者,我们将其分为三个层次:底层民众、文人学士、统治阶层,分别分析其接受心理。从底层民众对《西厢记》的接受看,与三个因素有关:戏曲的主题
以Weiner的归因理论为指导,采用访谈和问卷调查等方法对浙江省大学生计算机等级考试成败归因进行调查分析。结果显示,大学生的归因方式存在缺陷,他们认为外部因素是影响考试成绩
采用体质测试法、抽样调查法、数理统计法、文献资料法、比较法和系统分析等方法,依据《2005年丽水市国民体质监测数据》,分析和研究丽水市成年男子身体机能与素质下降速率的变
以往科技翻译的业务范围一般都很单一,不是翻译国外期刊、专利或进口设备的图纸、资料(外译汉),就是翻译出口产品说明书(汉译外)。但近年来,其业务范围已扩大到参观、访问、
高职德育工作向来都是以“两课”教师和思政工作人员为主,专业教师对学生所进行的德育教育往往被忽视,致使对学生开展德育工作的途径和效果受到了一定的限制。全文分析了高职院
文章以1990年以来的近200次货币危机为样本,对货币危机后的经济衰退进行了经验分析.研究发现,危机前的经常账户状况、外债余额占GDP比例、国际流动性指标等经济变量以及危机
无名氏爱情小说的广泛传播是现当代中国文坛引人注目的文化景观,而这种景观的出现与中国特定的文化语境密切相关:首先是中国数千年以来就绵延着的传奇鬼怪的文化传统;其次是中国
地处天山北麓山前坳陷之中的乌鲁木齐县水西沟乡冬暖夏凉,光热资源充足,是发展西葫芦生产的好地方。一、品种选择适宜水西沟乡冬季温室生产的西葫芦品种主要是早青一代。该品