论文部分内容阅读
古人题画,或为局所谋,或为景所感,或为情所动,或为艺所论,或为志所托……在图画上题诗,于世界艺林为中国画所独有,将美术、文学、书法三者妙合一契,浑然天成。画因诗传神,诗因书赋彩,相映成趣,相得益彰。因经时历久,许多画作无以存世,书亦随之消亡,然诗却广为流传。相传怀素有诗题张僧繇醉僧图:“人人送酒不曾沽,终日松间挂一壶。草圣欲成狂便发,真堪画入醉僧图。”怀素,人狂似飘然欲仙,书狂有雷霆之势,诗更狂具清冷高寒之气。
The ancestral inscriptions, or for the Bureau seek, or feel for the King, or love for the move, or for the art theory, or for the care entrusted ... ... Poems in the picture, in the world Art is unique to Chinese painting, art Literature, calligraphy all three wonderful combination of one, totally natural. Painting due to poetry, poetry because of color book, side by side, complement each other. As a result of the passage of time, many paintings have not survived. The book also disappears, but poetry is widely circulated. Legend has it that Huai Su have a poem Zhang Sang 繇 drunk monk Figure: “Everyone to send the wine did not sell, all day hanging a pot of pine grass wishful mad mad hair, draw the drunk monk picture.” "Huai Su, People like crazy ghosts, book crazy there is a trend of thunder, poetry more crazy cold alpine gas.