转喻及其认知阐释

来源 :剑南文学:经典阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:llzx373
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
转喻基于临近联想,不仅仅是一种修辞手段,更是人类感知、认识客观世界以及指称、描述事物的一种重要手段。转喻的运作是在同一理想化认知模型中一概念实体对另一概念实体激活的结果,它是我们认知世界的重要手段,同时也是一种经济有效的交际策略。本文将论述转喻的分类,并举例阐释转喻的认知模型。
其他文献
本文以我国传统文化为主要视域和理论切入点,对传统文化影响下的民族声乐作品审美观的核心内容与本质特征出了初步分析.认为我国民族声乐作品审美观是以中正和谐为主要标准,以恪
随着高职英语教学改革的趋势,英语电影欣赏在教学中得到广泛的运用。英语电影以其自然真实的语境氛围,丰富的英语国家文化内涵为特点,激发学生的兴趣,进一步提高学生的听说能力,增
情感因素对英语学习有着巨大的影响,因此情感教育对语言学习也起着至关重要的作用。本文简要分析了情感因素的内涵,并提出情感因素对英语学习的一些启示。
“影响”属常用词,由不同领域的“影”和“响”词汇化而成,其义项多样复杂,可分为偏于“影”类和偏于“响”类。隐喻和转喻在这些现象的产生过程中起着至关重要的作用。
委婉语在英语、汉语中都有大量表达。不同语言的使用也体现了文化间的关联和差异。本文在跨文化交际的视角下分类分项对比英、汉两种语言中的委婉语异同,并对英汉委婉语提出具
带有地方口音的普通话最明显的特征表现在语音上,本文选择声调作为研究对象,对南宁地方普通话声调做了初步的描述,指出了南宁人使用普通话交际时的声调偏误类型,运用了对比分析的
基于汉语多重复的特点,汉语重复现象的英译处理是在汉译英过程中比较多见的问题之一。本文通过英汉对比,在从不同的理论切入点出发进行的汉语重复词的英译策略的诸多研究的基础
早在19世纪50年代,语法学界的学者们就开始关注存现句,但对存现句句首的时间名词、处所名词单独出现时是如何划分的研究到现在还没有达成同一。本文主要对语法学界的一些有关存
语义成分分析法是研究语义的一种重要方法,是结构语言学的对分法在语义研究中的具体应用。本文主要介绍语义成分分析的提出、价值并指出其弊端所在。
语言在不同的交际场合被使用,它总是为一定的交际目的服务的,具有某种具体用途的语言变体就被称为语域。功能语言学中的一个重要理论是语域理论。近年来,语域理论已经被越来越多