广西贵港市同济大桥钢箱梁制造焊接工艺试验

来源 :房地产导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woaidadada
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
焊接试验是保证钢箱梁焊接质量的重要一环,结合广西贵港市同济大桥钢箱梁工程实例,介绍在钢箱梁制造之前进行的焊接工艺性能试验和焊接工艺评定试验。
其他文献
余華的小说打破了常规的语言秩序,组织了一个独立的话语系统,并由此建构了一个奇异的文本世界。重复叙事,独特的叙述视角,以及准确的距离控制,是余华小说叙事的三种策略。   在中国当代的先锋小说家中,余华无疑是一个最为独异的存在。读他的作品,犹如在无尽的灰暗中行走,不会漆黑一片,却也绝无半点明朗与亮色可言,就这样压抑着,冷漠而又无所依靠。在余华的作品中,人不过是世界上的匆匆过客,他们无端而来又无端而去
用PCR技术,从马立克氏病病毒CVI988/C株感染的鸡胚成纤维细胞基因组DNA中扩增出含起始密码子的pp38基因同源物编码序列.在Southern blotting中,pp38基因探针能识别该PCR扩增
摘 要: 《BJ单身日记》是英国作家海伦·菲尔丁的代表作,被誉为“现代版的《傲慢与偏见》”,这两部小说均出自女作家之手,探讨的都是爱情、婚姻问题。但是这两部小说的创作时间相隔甚远、创作背景颇有差异。本文从后女性主义语境下分析两部作品爱情观、婚姻观的异同点,试图揭示现代女性在两性关系中处境的改善及仍然存在的困境,肯定“女性主义”存在的必要性。  关键词: 《傲慢与偏见》 《BJ单身日记》 后女性主义
交替传译要求译员准确地传递说话人的意思,并且采取中立的态度。但是译员在交替传译过程中往往会遭遇一些“话语不和”的情况。如果直译会导致尴尬甚至交流无法进行。因此要求译员对于不同的情况要采取不同的应对措施,这样口译才能顺利进行。   前言   交替传译(Consecutive Interpreting),也称逐步口译、连续传译,是会议口译(Conference Interpreting)两种主要形
那种云霞像炭火一样的颜色,曾经在秋天是那般热闹地耀人眼目。人行走其间的一条毛毛道上,前边没人,后边也没人,只有如林的淡绿色的秆棵在摇曳,扔下一地的影。风在吹,它们在随意地摆动着身体和长剑状的叶子,如果稍有不慎,便割了一张穿越其中的脸。割出一道白印,或者一道血口子,但从没见谁因此愤怒过。  农历七月,高粱地在北方绝对是一种激情,一种诱惑,它包围着村庄,也被村庄所包围。去里面寻找黑甜甜黄甜甜的淘气孩子
期刊
现在随着我国经济发展的提速,居民生活水平的提高,每家每户都会有很多的家用电器,现在的建筑工程的电气设计也已经由以往单纯的照明设计转到了多功能设计这样一个发展方向。现在
文章从文化翻译观的角度,分析了文化翻译,即对原语中各种文化信息的处理。翻译中文化缺失,是跨文化交际中常见的现象,文化缺失往往会造成翻译中的困难和失误,这要求翻译者要精通原语和译语,还要熟悉中英文文化,从而提出跨文化翻译的策略。   一、引言   “山寨”一词,源于广东话,是一种由民间IT力量发起的产业现象。其主要表现为仿造性、快速化、平民化。主要表现形式为通过小作坊起步,快速模
摘 要:营养物质补充,是体育舞蹈运动员体能恢复至关重要的因素,本文对此进行研究,提出了科学的补充,有助于加快体育舞蹈运动员体能恢复,提高运动能力的营养物质以及补充时机、方法和措施。  关键词:体育舞蹈;体能恢复;营养物质  针对体育舞蹈项目的比赛特点,如何促使体育舞蹈运动员体能尽快恢复日益重要。就目前而言,体育舞蹈运动员体能恢复多采用营养物质补充、心理性调整等措施。其中营养物质补充作为加速体能恢复
民用建筑工程的造价控制是建筑工程管理中的重要组成,只有对民用建筑造价进行有效控制,才可以提高民用建筑工程质量。笔者就结合当前的民用建筑造价控制现状进行分析,并提出了提