论文部分内容阅读
2011年9月,黄金又攀升至1900美元价位附近。对实时拥有黄金的人,如今它像一道彩虹,幸福地彰显财富;对始终拒绝黄金拥有货币的人,尤其是欧元及美元持有者,黄金每攀升一百美元,就代表新一轮诅咒。原来我们所拥有的,不过是纸钞,不是真正的财富。黄金在人类史上,始终拥有屹立不摇的地位。黄金最强盛时期始于维多利亚女王时代,金本位的货币政策使全球掀起了淘金热。19世纪,地球上多数冒险家,皆以淘金为最大的目标;而且成者为王,败
In September 2011, gold climbed again to around 1900 US dollars. People who own gold in real time are now like a rainbow, showing their wealth happily. For those who have always refused gold’s possession of money, especially the holders of the euro and the US dollar, gold has risen by a hundred dollars to represent a new round of curses. It turns out that what we have is nothing but banknotes, not real wealth. In the history of mankind, gold always has a standing position. The most powerful period of gold began in the Victorian era. The monetary policy of the gold standard set off a global gold rush. In the 19th century, most adventurers on the earth were using gold rush as their biggest goal;