论文部分内容阅读
今年9月7日,是《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》颁布10周年纪念日。《归侨侨眷权益保护法》是我国制定的第一部保护归侨侨眷合法权益的专门法律。它的颁布,开创了我国侨务法制建设的新纪元。10年来,通过深入贯彻《权益保护法》,维护了侨益,凝聚了侨心,发挥了侨力,推动了我国侨务事业的蓬勃发展。沈阳市侨办紧紧抓住《权益保护法》颁布10周年的有利契机,认真组织实施了内容广泛,形式多样的系列纪念活动,并以此为主线,统领全年的侨政工作,具体情况如下:
September 7 this year marks the 10th anniversary of the promulgation of the Law of the People’s Republic of China on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and the Friends of the Chinese People’s Political Consultative Committee. The Law on the Protection of the Rights and Interests of returned Overseas Chinese and Relatives is the first special law enacted by China to protect the lawful rights and interests of returned overseas Chinese. Its enactment opened up a new era in the legal construction of overseas Chinese affairs in China. In the past 10 years, through the thorough implementation of the Law on the Protection of Rights and Interests, the overseas Chinese interests have been preserved, the overseas Chinese have been reunified, the overseas Chinese have been exerted, and the vigorous development of China’s overseas Chinese affairs has been promoted. The Overseas Chinese Affairs Office of Shenyang City took advantage of the 10th anniversary of the enactment of the “Protection of Rights and Interests Act” and conscientiously organized and implemented a series of commemorative activities with a wide range of forms and varied forms, and took this as the main line to guide the work of overseas Chinese administration throughout the year. The specific conditions as follows: