《政府工作报告》英译汉翻译技巧及汉语特色浅析

来源 :吕梁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenghuah
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《政府工作报告》属政论文,是了解我国大政方针政策的窗口。英译本是世界了解我国政治、经济、文化重大方针政策的窗口,但历年翻译思路皆为各种译论指导下的汉译英技巧探讨。但因汉语版为地道的中国官方语言,所以,译者要精通双语,并改变翻译策略,与原文汉语版对比,总结英译汉翻译技巧,探索汉语语言特色,提高翻译水平。
其他文献
随着社会电子商务的发展,在很多企业的会计领域中,因为信息材料越来越多,应用原始凭证,已经不再满足企业发展的需求。特别是对于我国电力单位,在电子商务背景下,实施原始凭证
裘帕·拉希莉的《同名人》问世于其处女作《疾病解说者》获奖三年之后,既是她首部长篇,也是又一部深深打动了世界读者的流散文学佳作。小说以其深刻的情感体验娓娓道出了两代
1619年,弗吉尼亚首先成立维护资产阶级与种植园主利益的议会,继而其他各殖民地也相继成立议会。尽管北美殖民地议会带有明显阶级局限性、时代局限性。但是,它作为美国民主政
“和丰”是近代宁波工业的杰出代表者,被称为近代宁波的“工厂王”,一度为浙江省最大的纱厂.特别是在20世纪10年代,在总经理顾元琛主持下,企业迅速扭转颓势,获得了长足的发展
本文考察了农村教育的投资成本由农村承担 ,而城市却得到了由农村教育积累的人力资本所产生的收益这样一种投资与收益的不对称性 ,并分析了这种不对称性对人力资本积累和城乡
本文首先就《宋高僧传》关于部分禅宗北宗人物传记中的失误之处进行举证 ,同时对禅宗初期的重要人物高僧法如 ,在禅史上的地位略作评价 ;再次就《宋高僧传》、《景德传灯录》
展望中国控制甲型肝炎 (甲肝 )之前景 ,考虑与甲肝流行相关的几个问题 :甲肝病毒 (HAV)的致病特点 ;HAV经粪 口途径传播及人群抗体水平状况。控制甲肝流行的有利因素 :HAV的
我国目前为老年人提供健康照顾的机构还不能满足老年人的需求.传统养老机构(福利院和敬老院)的局限性是覆盖人群仅限于"三无"和"五保户"老人;老年公寓和托老所顺应了市场的需
20世纪初,接受了新思想的京师大学堂学子牛友兰因病辍学,回到老家山西兴县。当时,兴县只有旧式书院和私塾,新学教育一片空白。牛友兰立志改变家乡教育的落后面貌,先后创建了
研究了波斯菊、大滨菊和荆芥在不同浓度盐溶液(NaCl)和PEG模拟干旱胁迫下的萌发情况。结果表明:随着NaCl浓度的增加,3种植物种子的发芽率、发芽势和发芽指数呈现不同程度的降