浅谈托马斯·沃尔夫的文学作品——The Child By Tiger中的写作技巧——如何选词

来源 :黑龙江科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fclzlj123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3<
其他文献
西北风又刮起来了,人人健康杂志的编辑们要提醒您的是:预防各种老毛病复发中风、季节性忧郁症、青光眼、耳冻疮、鼻子出血、呼吸道疾病、手脚冰冷、关节炎、皮肤干燥等都是
【摘要】汉译英过程是汉语语言到英语语言的信息转换过程,在转换过程中,需要做到分清主次信息、提取准确信息和重组结构信息,确切、完整地表达出原文所传达的信息。  【关键词】汉译英 语言信息 语义 结构  汉译英是跨语言、跨文化思维的转换行为,是实现汉英双向交流的重要手段。汉译英综合反映了英语应用能力的高低,是对这两种语言词汇、语法、结构等综合运用的体现,在国际交流过程中,具有重要作用。汉译英的过程就是
分布式合作频谱感知是一种基于无中心节点网络的频谱感知方法,它能够通过融合多个用户的感知信息以降低检测的虚警或漏检概率.本文提出了一种基于似然值的感知策略,策略的判
澳大利亚是经济较发达的国家之一,年人均收入约65000澳元,这为澳大利亚社会保障发展提供了条件。澳大利亚社会保障制度十分健全,待遇水平也较高。在保障项目方面,设有养老金
退休前,我在政府机关上班。1994年乍退下来时,思想上感到茫然,行动上无所事事,精神状态和身体状况都不太好。为了改变这种状况,我开始了步行健身。从1996年一直坚持到现在,每
目的研究血小板体积相关指数(platelet volume indices, PVIs)、中性粒细胞/淋巴细胞比率(neutrophil to lymphocyte ratio,NLR)以及这些参数的组合与接受静脉溶栓后的急性缺血性脑卒中(acute ischemic stroke,AIS)患者神经功能预后的关系。方法回顾性研究2016年1月至2019年1月北京大学人民医院急诊科符合AIS诊断标准
曾读过这样两则报道,一则说,一位旅客在餐车吃饭,吃毕,在碗盘下边特意压上一张字条,上写:“本人正在患肺结核,请将碗 Have read such two reports, one said that a passen
目的:探究应激性血糖升高比值(stress hyperglycemia ratio,SHR)对急性心力衰竭(acute heart failure,AHF)患者预后的预测价值。方法:回顾性纳入2016年12月至2019年1月在上海交通大
由于高级管线钢要求较低的碳含量,因此通常靠提高锰含量来保证其强度。锰还可以推迟铁素体→珠光体的转变,并降低贝氏体的转变温度,有利于形成细晶粒组织。但锰含量过高会对
研究了一类耦合非线性Schr?dinger-KdV系统.在强制位势的条件下,利用变分方法、Nehari-流形和各种分析技巧,对耦合参数的范围进行了讨论,得到了该系统非平凡基态解的存在性结