住宅工程中给水排水安装工程的质量控制探讨

来源 :科技风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xmnp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
给水排水安装工程必须要穿过墙和楼层骨架宋铺设给水排水管线,在适当的位置可靠地固定住管道并测试管线,要确保管道工遵守建筑物所在地区的给水排水规范。管道工需要确保所有安装的管道不漏水,并且管道位置要准确可靠,并且要做好防止损坏和腐蚀的保护。本文主要探讨住宅工程中给水排水安装工程的质量控制。
其他文献
<正> 美国著名词典编纂家Clarence L.Barnhart 主持编纂的《世界图书英语大词典》(The World BookDictionary,上下卷)最早出版于1963年,1981年出版修订本。修订版本的前言占124页,正文占2430页,共收词条225,000个、插图3000多幅。该词典不同于许多词典根据历史先后排列定义,而是把常用定义置于非常用定义之前;词典注明词源;词条附有同义词。它使用的注音系统同国际音标有一些不同,仅用少数几个符号来代表元音和辅音,为便于读者随时查阅,在每张单
随着农村城市化进程的不断加快,城市的建设与基础设施的改造越来越受到人们的关注,其中市政给排水工程的疏浚改造就是很重要的内容。本文通过对市政给排水工程施工所存在的通病
<正> 含糊现象(ambiguity)是指一个词或一个句子具有二个以上的意义。英语中造成含糊现象的原因是多种多样的,而英语否定式里出现的含糊现象主要是由句中的否定词(negative-word)的影响范围不同而引起的。由于它的否定范围(scope of negation)的变化而产生意义上的变化。否定范围可以分为局部否定和句子否定。一般地说,在局部否定中,否定词本身多置于被否定的那个句子成分(constituent)之前,如:Not many wanted war. We meet not
<正> 五月十九日,在上海外国语学院举行了一次英语考试专题讨论会,与会的有本市有关高校的近50余名中国和美国教师。讨论会由在上外工作的美国富布赖特基金会派遣专家安·约翰斯(Ann Johns)博士主持。上外英语系主任杨小石教授代表学院向与会者表示欢迎。会上,代表们交流了各自关于考试问题的见解。上外英语系华钧和上海交大杨惠中等同志介绍了他们在教育部领导下进行的英
<正> 英语附加疑问句一般有两种形式:“陈述句+附加疑问”和“祈使句+附加疑问”。附加疑问部分的形式往往取决于句子的前半部分的形式。本文就附加疑问句在日常交际中的某些用法作一些简单的介绍。附加疑问句常用于征求别人的看法,要求别人对自己的话表示肯定或否定的回答或确认。例如: Nobody phoned while Ⅰwas out, did they?
目的 探讨结肠原发性鳞状细胞癌的临床病理学特征。方法 对1例结肠原发性鳞状细胞癌进行病理形态观察、免疫表型分析、HPV原位杂交检测、K-ras和BRAF基因突变检测。结果 镜下