论文部分内容阅读
(8)含毫:口里含着毛笔。意指构思或撰写诗 文。(9)松乔:指古代传说中的仙人赤松子和王 乔。(10)流霞:神话中的仙酒,亦泛指美酒。 [简析] 唐代有不少写“茶宴”、“茶会”的诗篇,而且多是“诗客”与“僧人”共会,说明茶在唐代是一种高尚、清雅、增进友谊、促进文思有益于人的身心健康的重要饮料。本诗中间四句,维妙维肖地写出了参加茶会者的作为和神态;后两句更极度抒发了他们对茶会的感情和评价:“松乔若逢此,不复醉流霞。”这是赞茶胜酒的名句。
(8) Containing mill: the mouth with a brush. Means conceiving or writing poetry. (9) Song Qiao: refers to the ancient legend of fairy red pine and Wang Qiao. (10) Liu Xia: The fairy wine, also refers to the wine. [Brief analysis] There are quite a few poems in the Tang Dynasty that are written in “Tea Party” and “Tea Party”, but most are poets and monks. It shows that tea was a noble, elegant and friendship in the Tang Dynasty, VanceInfo beneficial to people’s physical and mental health important beverage. The middle four of the poem vividly and vividly portrayed the participants’ demeanor and demeanor; the latter two more express their feelings and comments on the tea party: “Song Qiao If this is the case, no longer drunk Liu Xia.” This is the famous tea Chan Chan wine.