论文部分内容阅读
“吴高钟的作品沿着一条路径直入肌肤,然后逐渐钻进失落的记忆那口深藏不露的老井。”用嵌入猪毛的日常物品组合而成的雕塑装置,吴高钟借此创造出颇有怀旧色彩的记忆场。当他把源于自己生活的关键时刻的物质文化转世化身为这些作品时,以转喻式的视觉刺激物反指我们自己熟悉的那些具体事物,唤醒了我们的内心感知。马塞尔·普鲁斯特在其著名的长篇小说《追忆似水年华》(1913-1927)中记叙了一次转换式体验,这次体验随后触发了一场重要的关于时间和记忆本质的翩翩联想。当他吃了一口刚刚蘸过茶水的麦
“The work of Wu Gaozhong went straight into the skin along a path, and gradually got into the hidden, hidden old well of the lost memory.” By using a combination of sculptural devices that incorporate everyday objects of pig hair, Quite nostalgic memories of the field. When he reincarnates the material culture that came from the critical moments of his own life into these works, he awakens our innermost feelings by using metonymic visual stimuli to refer to those specific things that we ourselves are familiar with. Marcel Proust recounted a transformative experience in his famous novel The Remembrance of Love (1913-1927), which in turn triggered an important transmutation of the essence of time and memory Lenovo. When he ate the wheat just dipped in tea